Nadezhda Kadysheva - Volga-Retshka (Волга-Речка ) (English translation)

Russian

Volga-Retshka (Волга-Речка )

Это было раннею весной,
Мы над Волгой встретились с тобой.
Проплывали льдинки по волнам,
Обнимал нас ласковый туман.
 
Волга-Волга речка, талая вода,
Не забыть мне нашей встречи никогда.
Волга-Волга речка, ноченьки без сна,
Как тебя увижу, на душе весна.
 
На речных высоких берегах
Пахло Волгой счастье на губах.
Глаз твоих манила синева,
И от них кружилась голова.
 
Волга-Волга речка, талая вода,
Не забыть мне нашей встречи никогда.
Волга-Волга речка, ноченьки без сна,
Как тебя увижу, на душе весна.
 
Утекло немало вдаль воды,
Отцвели вишнёвые сады.
Но любовь, что нас нашла весной,
Навсегда осталась молодой.
 
Волга-Волга речка, талая вода,
Не забыть мне нашей встречи никогда.
Волга-Волга речка, ноченьки без сна,
Как тебя увижу, на душе весна.
 
Волга-Волга речка, талая вода,
Не забыть мне нашей встречи никогда.
Волга-Волга речка, ноченьки без сна,
Как тебя увижу, на душе весна.
 
Submitted by SaintMark on Mon, 10/07/2017 - 18:24
Align paragraphs
English translation

Volga River

It was early springtide
I met with you by the Volga river
Ice floes floated on the waves
We were embraced by a hint of mist
 
Volga-Volga river, Meltwater
Don't you ever forget how we met
Volga-volga river, nights without sleep
How will I see you, in springtide (1)
 
On the high banks of the river
The smell of Volga's happiness on the lips
Your blue eyes beckoned
And they sent my head spinning
 
Volga-Volga river, Meltwater
Don't you ever forget how we met
Volga-volga river, nights without sleep
How will I see you, in springtide
 
Masses of water rushed towards the distance
The cherry orchards had faded
But the love that found us in spring
Will stay young forever
 
Volga-Volga river, Meltwater
Don't you ever forget how we met
Volga-volga river, nights without sleep
How will I see you, in springtide
 
Volga-Volga river, Meltwater
Don't you ever forget how we met
Volga-volga river, nights without sleep
How will I see you, in springtide
 
Submitted by SaintMark on Tue, 11/07/2017 - 18:53
Author's comments:

TL mine
-------
(1) lit: "in the soul of spring"

Comments