Von den Elben

German (Middle High German)

Von Den Elben

Vón den elben wirt entsén vil manic man.
Só bin ich von grózer liebe entsén
Von der besten die ie man ze friunt gewan.
Wil si aber mich darumbe vên,
Mir zunstaten stên, mac sied an rechen sich,
Tuo des ich si bite: si fröut sô sêre mich,
Daz min lip vor wunne muoz zergên.

Swenne ir liehten ougen sô verkêren sich
Daz si mir aldurch mîn herze sên,
swêr da enzwischen danne stêt und irret mich,
dém müeze al sîn wunne gar zergên!
Ich muoz vor ir stên unde warten der vröiden mîn
rehte alsô des tages diu kleinen vogellîn.
Wenne sol mir iemer liep geschên?

Submitter's comments:

Original text by Heinrich von Morungen could be found here http://texte.mediaevum.de/texte/morungen.htm#l5

See video
Try to align
German

Von den Elben

Von den Elben werden viele Männer verzaubert.
so bin auch ich durch den großen Liebreiz
der Allerbesten, die je ein Mann geliebt hat,
verzaubert worden.
Will sie mich aber deswegen hassen
Und mir schaden, dann soll sie Rache nehmen,
in dem sie das tut, worum ich sie bitte.
Dann erfüllt sie mich so mit Freude,
dass ich vor Glückseligkeit sterben muss.

Wenn mich das Licht ihrer Augen so trifft,
dass sie mir durch das Herz sehen,
wer dann dazwischen tritt und mich stört,
dem soll all seine Freude zunichte werden!
Denn ich stehe dann da und warte auf meine Herrin,
wie die kleinen Vögel auf den Tag.
Wann werde ich jemals Liebe erfahren?

Submitted by robert.tucker.794 on Fri, 01/02/2013 - 00:18
thanked 10 times
UserTime ago
Hampsicora15 weeks 5 days
Guests thanked 9 times
0
Your rating: None
More translations of "Von Den Elben"
German (Middle High German) → German - robert.tucker.794
0
Comments
TrampGuy     February 1st, 2013

could it be from here : http://lyrics.wikia.com/Faun:Von_Den_Elben ?

robert.tucker.794     February 1st, 2013

I found it on many Internet sites, but don't know who the originator is (or I would have given the information or put a link).

TrampGuy     February 1st, 2013

but then again, not putting any source kind of implies it's your own. I don't know which is better Wink

Sciera     February 1st, 2013

TrampGuy is right. If you don't add a source or at least mention that it isn't your own translation you violate the website's rules and this will be unpublished.
http://lyricstranslate.com/en/faq#faq22

robert.tucker.794     February 2nd, 2013

I think my egotism was limited to thinking that if no-one else had credited the original author, there was no need for me to do otherwise.

More altruistically I tend to like to leave pages as uncluttered as possible for clarity's sake.

I hope the original author has not complained. If s/he has, might we be enlightened as to who s/he is?