Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Mikhail Krug

    Все сбудется → Estonian translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Все сбудется

Помолчим и все сбудется, верь,
Есть на свете счастливые дни,
После долгих и трудных потерь
Возвращаются снова они.
Их дорога не так уж длинна,
Версты счастья короче на шаг,
И немного осталось вина,
Так давай помолчим просто так.
 
Помолчим о пропавших друзьях,
Помолчим добрым словом о них.
И представим что будто на днях,
В этот вторник мы видели их.
И не будем гадать на туза,
Будем верить, а вера спасет.
Помолчим, все успеем сказать,
Даже больше, но только потом.
 
Помолчим о несбывшихся снах,
Пусть душа отдохнет от звонков,
Ключ в замке повернет тишина,
И за печкой не слышно сверчков.
Убеждаюсь в ненужности слов,
Вы другим расскажите уже
Сказки Венского Леса ментов
О раскаянии и о душе.
 
Translation

Kõik laabub

Vaikime, ja kõik laabub, usu,
on ilmas õnnelikke päevi.
Pärast pikki ja raskeid kaotusi
naasevad nad taas.
Nende tee polegi nii pikk,
õnne verstad on sammu võrra lühemad.
Ja veini on natuke järel,
nii et lihtsalt vaikime.
 
Vaikime kadunud sõpradest,
vaikime neist hea sõnaga.
Ja kujutleme, et neil päevil,
sellel teisipäeval nägime neid.
Ja ärme püüa ära arvata ässa,
usume, ning usk päästab meid.
Vaikime, jõuame ütelda kõike
ja rohkemgi, ainult hiljem.
 
Vaikime täitumata unistustest,
las hing puhkab kutsetest.
Lukus pöörab võtit vaikus
ja ahju taga pole kuulda kilke.
Veendun sõnade üleliigsuses
Rääkige teistele neid
Viini metsade muinaslugusid
kahetsusest ja hingest.
 
Comments