Вы шумите, березы [ Vy shumitse, byarozy (Вы шуміце, бярозы) ]

Belarusian

Vy shumitse, byarozy (Вы шуміце, бярозы)

Вы шуміце шуміце надамною бярозы,
Калышыце люляйце свой напеў векавы,
А я лягу прылягу край гасцінца старога
На духмяным пракосе недаспелай травы.
 
А я лягу прылягу край гасцінца старога
Галавой на пагорак на высокі курган.
А стамленныя рукі вольна ў шыркі раскіну,
А нагамі ў даліну, хай накрые туман.
 
Вы шуміце шуміце надамною бярозы,
Асыпайце мілуйце ціхай ласкай зямлю.
А я лягу прылягу край гасцінца старога
Я здарожыўся трохі я хвілінку пасплю.
 
Вы шуміце шуміце надамною бярозы,
Асыпайце мілуйце ціхай ласкай зямлю.
А я лягу прылягу край гасцінца старога
На духмяным пракосе недаспелай травы.
 
Submitted by algebra on Sat, 09/07/2011 - 01:41
Last edited by Natoska on Fri, 28/07/2017 - 15:21
videoem: 
Align paragraphs
Russian translation

Вы шумите, березы

Вы шумите шумите надо мною березы,
Колышите, укачивайте свой напев вековой,
А я лягу прилягу у старой дороги
На душистом скосе недозрелой травы.
 
А я лягу прилягу у старой дороги
Головой на пригорок на высокий курган.
От усталости свободно руки в ширь раскину,
А ногами в даль, пусть накроет туман.
 
Вы шумите шумите надо мною березы
Осыпайте и нéжте тихой лаской землю'
А я лягу прилягу у старой дороги
Утомился немного, я минутку посплю.
 
Вы шумите шумите надо мною березы,
Колышите, укачивайте свой напев вековой,
А я лягу прилягу у старой дороги
На душистом скосе недозрелой травы.
 
Submitted by Polina555 on Sun, 17/07/2011 - 22:03
Added in reply to request by algebra
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
More translations of "Vy shumitse, byarozy (Вы шуміце, бярозы)"
Belarusian → Russian - Polina555
5
Comments
algebra    Mon, 18/07/2011 - 08:03

Thank you very much! I love this song Regular smile

Dark Alice    Wed, 26/09/2012 - 17:16

А смысл? Эту песню и по-русски пели:
Вы шумите, шумите,
Надо мною, березы,
Колыхайтесь, ведите
Свой напев вековой.
А я лягу-прилягу
Возле старой дороги,
Ha душистом покосе,
Ha траве молодой.

А я лягу-прилягу
Возле старой дороги,
Головой на пригорок,
Ha душистый курган.
А усталые руки
Я свободно раскину,
А ногами - в долину,
Пусть накроет туман.

Вы шумите, шумите
Надо мною березы,
Тихой лаской милуйте
Землю, радость мою.
А я лягу-прилягу
Возле старой дороги,
Утомившись немного,
Я минутку посплю.

Вы шумите, шумите,
Надо мною, березы,
Колыхайтесь, ведите
Свой напев вековой.
А я лягу-прилягу
Возле старой дороги,
Ha душистом покосе,
Ha траве молодой.

AN60SH    Mon, 26/11/2012 - 03:26

Наверно, смысл в упражнении мозгов и передаче прямого значения слов, хотя белорусский и русский содержат подавляюще много однокоренных слов, чем понятен в целом. Единственная заморочка бывает в несовпадении ударений. А вообще на белорусском песни поют как раз кто? Русские, украинцы, ..., -- те, кому дорог край, в котором они живут. Песняры, Сябры -- тому пример... Пусть перевод живёт

AN60SH    Mon, 26/11/2012 - 03:16
5

мілуйце -- милýйте, ласкайте, нежЬте, нежИте