Vyshche hmar (Вище Хмар) [ Vyshe Oblakov (Выше Oблаков) ]

Ukrainian translation

Vyshche hmar (Вище Хмар)

Не проси кохання бути обережним,
Не прагни за своїм вчорашнім прошлим.
Закреслити свою тінь по міліметру,
Закричати та бігти назустріч вітру.
 
Я хочу прошепотіти, та хто почує?
Я хочу закричати якомога тише.
І сльозою розтопити стальні ланцюги.
Плаче дощ, плачу я, ми ніби діти.
 
Вище хмар ми з тобою почнемо спочатку.
І сказати "Кохаю"
Життя всього нам буде замало.
 
Чому кожного разу, коли злітаєш,
Щось тримає тебе, і ти не знаєш,
Як утримати кохання, адже це таємниця.
"До побачення" - сказати, та не буквально.
 
Я хочу прошепотіти, та хто почує?
Я хочу закричати якомога тише.
Моя воля - сильна, та хто повірить?
Я знаю, сльозами ніхто не вірить.
 
Submitted by Tina Devic on Mon, 23/04/2012 - 20:42
Russian

Vyshe Oblakov (Выше Oблаков)

videoem: 
More translations of "Vyshe Oblakov (Выше Oблаков)"
Russian → Ukrainian - Tina Devic
Comments