Najwa Karam - Wala'ha (ولع) (English translation)

English translation

burn it

you have strong personality and I'm worried about you from the eye , envy (devil eyes) .
your heart temperature's above the 100 and your eyes burns a country .
burn it burn, this land burn ,and let everything in your heart out.
I'm in love with you so pamper me pamper .
 
you have a strange charisma,
 
go away sun the angel has shown up ..
 
you give my heart orders anytime you want whose going to reject you're the king oh angel .
 
burn it burn, this land burn ,and let everything in your heart out.
 
I'm in love with you so pamper me pamper .
 
you have strong personality and I'm worried about you from the eye
ولعهااااااااااا
burn ittttttttttt
 
Submitted by magyaliali on Tue, 11/09/2012 - 22:23
Added in reply to request by algebra
Arabic

Wala'ha (ولع)

See also
Comments
algebra    Thu, 22/11/2012 - 14:59

Thank you very much \o/

Berliner25    Thu, 22/11/2012 - 15:45

A couple of comments about your English translation:
1. English does use capital letters and punctuation to make the meaning clear. You lack this.
2. Don't put your comments in the lyrics text. If you must, use footnotes or put them in the author's comment.
3. "the 100" - the definite article is not needed; just "100"
4. "your eyes burns" - you must have subject/verb agreement: "your eyes burn" is correct
5. You have incorrectly used the comma in this sentence. It should be: "burn it, burn this land, burn,"
6. "whose going to reject" - I don't think you mean the possesive "whose" - is "who is" what you're looking for?
7. Please remove the Arabic from the English side.

magyaliali    Fri, 04/01/2013 - 19:41

thank you Berliner25 ... actually i speak Arabic and i still study English ... i didn't say i'm perfect in English , i just wanted to help, to let the others know the meaning of this song ... but i will study what did you say , sure i will need that to improve my English Regular smile