What It Is

German

Was es ist

Es ist Unsinn
sagt die Vernunft
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Es ist Unglück
sagt die Berechnung
Es ist nichts als Schmerz
sagt die Angst
Es ist aussichtslos
sagt die Einsicht
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Es ist lächerlich
sagt der Stolz
Es ist leichtsinnig
sagt die Vorsicht
Es ist unmöglich
sagt die Erfahrung
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Try to align
English

What It Is

Rationality says
It’s nonsense
Love says
It is what it is

Reckoning says
It’s doom
Fear says
It’s nothing but sorrow
Sense says
It’s hopeless
Love says
It is what it is

Pride says
It’s ridiculous
Caution says
It’s reckless
Experience says
It’s not practical
Love says
It is what it is

Submitted by brightswan on Sat, 11/02/2012 - 22:50
thanked 69 times
Guests thanked 69 times
4
Your rating: None Average: 4 (1 vote)
More translations of "Was es ist"
German → English - brightswan
4
Please help to translate "Was es ist"
UserPosted ago
Mauler2 years 44 weeks
4
Comments
brightswan     February 12th, 2012

Is there anything I can do to improve upon this?

maëlstrom     February 12th, 2012

Well, I'm not the one that rated 4 stars and German isn't my first language but maybe I can share my take on this part:

Quote:
Es ist aussichtslos
sagt die Einsicht

Aussichtslos sounds stronger than just "not promising" to me. I would suggest hopeless or desperate.
Also, I would probably translate Einsicht as intelligence but I'm not sure if it fits better.

Hope I helped.

brightswan     February 12th, 2012

Thank you maëlstrom,

I used "sense" for Einsicht, hopefully that fits better! Smile

turcanin     February 12th, 2012

If you want to do a literal translation, I guess you can't say Unglück = doom or unmöglich = not practical. I suppose this might have bothered your first voter.
It is pretty tricky to find the perfect translation, it's more about the "feel", so I it's not easy to give an unbiased vote.
Hope you don't mind if I post my own version (at first, I wanted to put my 50 cents in, but then I realized you can't find a "perfect" translation).

brightswan     February 12th, 2012

No Turcanin, I don't mind - do what you need to do; however, I would like to add that Unglück means more than misfortune, and unmöglich means more than impossible. And you're right - there is no perfect translation. Good luck with yours! Smile

turcanin     February 12th, 2012

Thank you! Good luck to you too!
Oh, I was wrong. There IS a perfect translation. I just posted it. You're doomed. }:)