✕
Translation
Nem kell táncolnunk
Szkrecss; Steve Miller Band
Tetovált nyakak és tetovált kezek
Oh, hogy nem fulladtok bele egy viharba?
Friss sajnálat, vodka izzadság
A nap lement és kötelező fáradtnak lennünk
és olyan messze kerülnünk a parttól
Sosem kapjátok meg
Veszélyes vagyok magamra
Könnyen el fogom nektek magyarázni
Ez a pokol, ez a pokol
Néztek és suttogtok
Azt gondoljátok, valaki más vagyok
Ez a pokol, igen.
Szó szerint a pokol.
Nem kell beszélnünk
Nem kell táncolnunk
Nem kell mosolyognunk
Nem kell barátkoznunk
Jó veled találkozni
Ne találkozzunk többet
Nem kell beszélnünk
Nem kell táncolnunk
Nem kell táncolnunk
Üvegek törnek, felemelem a kezem
Hogy tudjátok ezt egyáltalán kibírni
Miért élvezik ezt a mérget, oh
Színlelt mosolyok és önbizalom
Mérföldeket vezetni hogy megragadjuk az izgalmat
Amit nem bírok tovább, oh
Sosem kapjátok meg
Veszélyes vagyok magamra
Könnyen el fogom nektek magyarázni
Ez a pokol, ez a pokol
Néztek és suttogtok
Azt gondoljátok, valaki más vagyok
Ez a pokol, igen.
A pokolban vagyok
Nem kell beszélnünk
Nem kell táncolnunk
Nem kell mosolyognunk
Nem kell barátkoznunk
Jó veled találkozni
Ne találkozzunk többet
Sosem kapjátok meg
Veszélyes vagyok magamra
Könnyen el fogom nektek magyarázni
Ez a pokol, ez a pokol
Néztek és suttogtok
Azt gondoljátok, valaki más vagyok
Ez a pokol, igen.
Szó szerint a pokol.
Nem kell beszélnünk
Nem kell táncolnunk
Nem kell mosolyognunk
Nem kell barátkoznunk
Jó veled találkozni
Ne találkozzunk többet
Nem kell beszélnünk
Nem kell táncolnunk
Nem kell táncolnunk
Nem kell táncolnunk
Nem kell táncolnunk
Nem kell táncolnunk
✕
Collections with "We Don't Have To ..."
1. | BLACK&WHITE Music Videos | 2010s (1) |
2. | Songs about dance |
3. | Various - Hity na czasie: Lato 2016 |
Andy Black: Top 3
1. | We Don't Have To Dance |
2. | They Don't Need To Understand |
3. | My Way |
Comments
a "to break something to somebody" kifejezés azt jelenti hogy elmondani valakinek valami kellemetlent, ami valószínűleg felzaklatja - ezért nem fordítottam törésnek
minden kifejezést aminek az alanya "you" többes számban fordítottam, mert a "How can you all even stand" mondatban az "all" többes számra utal, ezért feltételezhető hogy az összes többi mondat is több embernek szól