Mi van ha

English

What if

Here you sit on your high-backed chair
Wonder how the view is from there
I wouldn't know 'cause I like to sit
Upon the floor, yeah upon the floor
If you like we could play a game
Let's pretend that we are the same
But you will have to look much closer
Than you do, closer than you do

And I'm far too tired to stay here anymore
And I don't care what you think anyway
'Cause I think you were wrong about me
Yeah what if you were, what if you were

And what if I'm a snowstorm burning
What if I'm a world unturning
What if I'm an ocean, far too shallow, much too deep
What if I'm the kindest demon
Something you may not believe in
What if I'm a siren singing gentlemen to sleep

I know you've got it figured out
Tell me what I am all about
And I just might learn a thing or two
Hundred about you, maybe about you
I'm the end of your telescope
I don't change just to suit your vision
'Cause I am bound by a fraying rope
Around my hands, tied around my hands

And you close your eyes when I say I'm breaking free
And put your hands over both your ears
Because you cannot stand to believe I'm not
The perfect girl you thought
Well what have I got to lose

And what if I'm a weeping willow
Laughing tears upon my pillow
What if I'm a socialite who wants to be alone
What if I'm a toothless leopard
What if I'm a sheepless shepherd
What if I'm an angel without wings to take me home

You don't know me
Never will, never will
I'm outside your picture frame
And the glass is breaking now
You can't see me
Never will, never will
If you're never gonna see

What if I'm a crowded desert
Too much pain with little pleasure
What if I'm the nicest place you never want to go
What if I don't know who I am
Will that keep us both from trying
To find out and when you have
Be sure to let me know

What if I'm a snowstorm burning
What if I'm a world unturning
What if I'm an ocean, far too shallow, much too deep
What if I'm the kindest demon
Something you may not believe in
What if I'm a siren singing gentlemen to sleep
Sleep...
Sleep...

See video
Try to align
Hungarian

Mi van ha

Itt ülsz magas támlás széken
Kíváncsi vagyok milyen onnan a kilátás
Nem tudhatom mert én
A földön szeretek ülni, igen a földön.
Ha szeretnéd játszhatunk
Tegyünk úgy, mintha ugyanazok lennénk
De nézd meg közelebbről is
Sokkal közelebbről, mint ahogy eddig tetted

Túl fáradt vagyok, hogy továbbra is itt maradjak
És igazából nem érdekel mit gondolsz
Mert tévedtél velem kapcsolatban
Talán tévedtél, mi van ha tévedtél

És mi van ha lángoló hóvihar vagyok?
Mi van ha egy mozdulatlan világ?
Mi van akkor ha egy óceán vagyok ami túl sekély, mégis túl mély
Mi van ha én vagyok a legkedvesebb démon?
Olyasmi, amiben talán nem hiszel
Mi van ha egy szirén vagyok, aki álomba ringatja a férfiakat.

Tudom hogy tudod, hogy rájöttél
Hát mondd el nekem is, hogy mire készülök
Hátha tanulok egy-két dolgot
Vagy százat rólad, talán rólad
Engem látsz a teleszkópban
Nem változok meg, hogy olyan legyek mint a kép ami benned él
Mert kopott kötéllel van megkötözve
Mindkét kezem, mindkét kezem.

És becsukod a szemed, mikor azt mondom szabadságra török
És kezeddel befogod a füled
Mert nem tudod elhinni
Hogy nem vagyok az a tökéletes lány, akinek hittél
Ezért mit kell elvesztenem?

És mi van ha egy szomorúfűz vagyok?
Könnyeket nevetve a párnámra
Mi van ha előkelő vagyok aki mégis magányra vágyik?
Mi van ha fogatlan leopárd vagyok?
Vagy nyáj nélküli pásztor?
Mi van ha egy angyal vagyok szárnyak nélkül, amik haza vinnének

Nem ismersz engem
Sohase fogsz, sose fogsz
A képed keretein kívül vagyok
És az üveg most összetörik
Nem nézhetsz rám
Sohase fogsz, sose fogsz
Csak ha látsz is

Mi van ha egy zsúfolt sivatag vagyok?
Túl sok fájdalommal, és kevés élvezettel
Mi van ha én vagyok a legszebb hely, ahová soha nem akarsz elmenni?
Mi van akkor ha nem tudom ki vagyok?
Távol tart ez minket attól hogy próbálkozzunk?
És majd szólj nekem is ha biztos leszel benne

És mi van ha lángoló hóvihar vagyok?
Mi van ha egy mozdulatlan világ?
Mi van akkor ha egy óceán vagyok ami túl sekély, mégis túl mély
Mi van ha én vagyok a legkedvesebb démon?
Olyasmi, amiben talán nem hiszel
Mi van ha egy szirén vagyok, aki álomba ringatja a férfiakat?
Álomba...
Álomba...

Submitted by qcomplex5 on Sun, 03/06/2012 - 04:43
Author's comments:

It's very difficult unfortunately to keep the hungarian translation within the lines of the original english; therefore the fluidity of text has been given precedence generally.

0
Your rating: None
Comments