Steven Universe (OST) - What's The Use Of Feeling Blue (Italian translation)

English

What's The Use Of Feeling Blue

 
Why would you want to be here?
What do you ever see here
that doesn't make you feel worse than you do?
And tell me, what's the use of feeling... Blue?
 
Why would you want to employ her subjects that destroyed her?
Why keep up her silly zoo?
Oh, tell me, what's the use of feeling, Blue?
 
An army has a use; they can go and fight a war
A sapphire has a use; she can tell you what it's for
An agate terrifies; a lapis terraforms!
Where's their Diamond when they need them, Blue?
You've got to be a leader Blue!
 
Yes, of course we still love her...
And we're always thinking of her...
But now there's nothing we can do, so tell me...
What's the use of feeling?
What's the use of feeling?
What's the use of feeling, Blue?
 
Oh, how can you stand to be here with it all?
(Pearls: Here with it all!)
Drowning in all this regret...
Wouldn't you rather forget her?
Ohh, won't it be grand to get rid of it all?
(Pearls: Rid of it all!)
 
Let's make a plan and attack!
Start looking forward and stop looking back!
Oh, yes, of course we still love her...
And we're always thinking of her...
Don't you know I miss her, too?
 
But, tell me...
What's the use of feeling...
What's the use of feeling...
What's the use of feeling...
 
Submitted by Maniacal-Marshmallow on Thu, 05/01/2017 - 04:19
Last edited by azucarinho on Sun, 21/05/2017 - 14:23
Align paragraphs
Italian translation

Qual è l'Uso Della Tristezza?

Versions: #1#2#3
Perché vorresti stare qui?
Non c'è più niente qui.
Questo posto non ti aiutuarà.
Ma dimmi, qual è l'uso della tristezza?
 
Perché stai tenendo
Il esercito che la hanno assassinato?
Per che mantenere questa sciocca "località"?
Oh, dimmi, qual è l'uso della tristezza?
 
Un esercito ha un uso: può combattere una guerra
Un zaffiro ha uso: ti può dire chi vincerà.
Un'agata atterre, un lapis terraforma!
Ebbene, chi è la diamante? Tu!
Devi essere una capa, Blu!
 
Sì, certamente l'amiamo...
Senza lei non passa un giorno...
Ma ora cosa si può fare? Allora dimmi,
Qual è l'uso della...
Qual è l'uso della...
Qual è l'uso della tristezza?
 
Oh, come puoi sopportare di stare qui con tutto?
(Perle: Qui con tutto!)
Affogando in tutta di questa pena...
Non preferiresti dimenticarla?
Ohh, non sarà grande per sbarazzarci di tutto questo?
(Perle: Tutto questo!)
 
Facciamo un piano di attacco!
Vediamo avanti e non indietro!
Oh, sì, certamente l'amiamo...
Senza lei non passa un giorno...
Non sai che anche mi manca?
 
Ma dimmi,
Qual è l'uso della...
Qual è l'uso della...
Qual è l'uso della...
 
Submitted by VincentDiVito on Sun, 08/01/2017 - 20:37
Author's comments:

Original translation of the song. The translation isn't identical because I switched the words around so the song would rhyme, but the meaning is essentially the same.

Authentic Italian, I promise.

See also
Comments