Mikor a zene meghal (When the Music Dies)

Hungarian translation

Mikor a zene meghal

Te, te voltál a legjobb barátom,
Te voltál mindenem, így hát most ne hagyj el.
Te, te voltál számomra a legjobb,
Az ok amiért hiszek, így hát most ne hagyj el.
 
És én próbálom magunkat életben tartani,
De te hideg, hideg, hideg vagy.
Minden másodpercben, mikor szívem dobban, ennek vége.
 
De még mindig szeretném életben tartani magunkat,
De oly hideg, hideg, hideg, hideg van, mikor a zene meghal.
Minden fekete és fehér, és nincs többé napkelte,
Mikor a zene meghal.
 
Te nem, te még csak nem is nézel rám,
Még mindig nem akarsz beszélni velem.
Whoah, whoah, whoah, whoah...
 
És én próbálom magunkat életben tartani,
De te hideg, hideg, hideg vagy.
Minden másodpercben, mikor szívem dobban, ennek vége.
 
De én még mindig próbálom életben tartani magunkat,
De oly hideg, hideg, hideg, hideg van,
Mikor a zene meghal (hideg, hideg, hideg).
Nagyon hideg van, és nincs többé napkelte (hideg, hideg, hideg).
 
Annyira hideg van, minden másodpercben, mikor szívem dobban, ennek vége.
 
Oh... próbálom magunkat életben tartani,
De te hideg, hideg, annyira hideg vagy.
Minden másodpercben végetér szívverésem.
 
Még mindig próbálom magunkat életben tartani,
De te hideg, hideg, hideg vagy,
Mikor a zene meghal.
 
Submitted by Kristinna on Mon, 30/04/2012 - 21:14
thanked 3 times
Guests thanked 3 times
English

When the Music Dies

Please help to translate "When the Music Dies"
Sabina Babayeva: Top 6
Comments