Cuando te has marchado (When you are gone)

Spanish translation

Cuando te has marchado

Versions: #1#2
Siempre necesité tiempo para mi,
Nunca pensé que te necesitaría ahí cuando lloro.
Y los días sientan como años cuando estoy sola.
Y la cama donde te acuestas, está sin deshacer por tu lado.
 
Cuando te alejas, cuento los pasos que das,
¿Ves cuánto te necesito ahora mismo?
 
(Chorus)
Cuando te has marchado
Los pedazos de mi corazón te están echando de menos.
Cuando te has marchado
El rostro que llegué a conocer también desaparece
Cuando te has marchado
Las palabras que necesito oír siempre hacen que consiga sobrevivir al día y hacerlo bueno,
Te echo de menos.
 
Nunca me he sentido así antes,
Todo lo que hago me recuerda a ti,
Y la ropa que dejaste, reposa en el suelo,
Y huele justo como tú, me encantan las cosas que haces.
 
Cuando te alejas, cuento los pasos que das,
¿Ves cuánto te necesito ahora mismo?
 
(Chorus)
 
Estábamos hechos el uno para el otro,
Aquí fuera para siempre,
Sé que lo estábamos, ahora,
Todo lo que siempre quise fue que supieras
Todo lo que haría, daría mi corazón y mi alma,
Apenas puedo respirar, necesito sentirte aquí conmigo.
 
(Chorus)
 
Submitted by enduring on Sun, 19/03/2017 - 08:41
Last edited by enduring on Mon, 20/03/2017 - 17:41
English

When you are gone

I always needed time on my own
I never thought I'd need you there when I cry
And the days feel like years when I'm alone
And the bed where you lie is made up on your side
 
When you walk away I count the steps that you take
Do you see how much I need you right now
 

More

Comments
roster 31     March 19th, 2017

Hi Károly!
These translations, even if they are not youts, have errors. In this one the title should be "Cuando te hayas ido". Can you change it, or shall I?

enduring     March 20th, 2017

I have changed the title.

roster 31     March 20th, 2017

Sorry, Karoly. I think I made a mistake. Put it back the way it was.

Thank you.

enduring     March 20th, 2017

Done.

roster 31     March 20th, 2017

Sorry, once again. I should have been more clear.
Look at the 'chorus': " When you are gone", (same as the title), translated "Cuando te vas". That's what you need.

enduring     March 20th, 2017

Thank you for the help.