Shakira - Whenever, Wherever (Urdu translation)

Urdu translation

khabhi bhi

shubh, tera janaam bhoth door thi
hum duriyaan ki mazaak orratay
mein hoon shubh, kyoon kay mein pyaar karti hoon, door door sai
premi, mein pahaara charsakti hoon
sirf tere jahi ko gin ne liye
mein kabi nahi sochti ke aise kahi tarikey hain
sirf pyaar karne ke liyee
 
le lo lo le lo le
le lo lo le lo le
tere ko dikhta nahi hain...mein terey pow pai hoon
 
khabi bhi, jhabhi bhi
hum saat mein sikhengai
me hoongi yahaan, tum paas paas mein
wo hi hai sauda, meri jaan
saab khatam, tum bhi khatam
tum ko kabhi nahi poonchna pareiga
hum aisa saath mein khail sakte hain
wo hi hai sauda, meri jaan
 
shubh, merey honto sirf bhunbhunatehai
chumbanaiyaan meri hoton sai ghirtai hai
shubh, merey stanay chotay hai
takay tu naa soch, kai wo paharein hai
shubh, merey maa jese pow hai
mein bhaag sakoon jabhi chahoon
merey akhon hai anokh, tere liye
jab tum jaogai, mein roungi
 
Le lo lo le lo le
Le lo lo le lo le
mein terey pow pai hoon, tere pow
 
khabi bhi, jhabhi bhi
hum saath sath resakhte hai
me hoongi wahaan, tum paas paas mein
wo hi hai sauda, meri jaan
saab khatam, tum bhi khatam
tum ko kabhi nahi poonchna pareiga
hum aisa saath mein khail sakte hain
wo hi hai sauda, meri jaan
 
Le lo lo le lo le
Le lo lo le lo le
 
hum urdh sakhte, wapas bol
 
Le lo lo le lo le lo le
 
Eik aur baar bolo
tum jeeongai
merein ankhoon mein kho ke
 
khabi bhi, jhabhi bhi
hum saath sath resakhte hai
me hoongi wahaan, tum paas paas mein
wo hi hai sauda, meri jaan
saab khatam, tum bhi khatam
tum ko kabhi nahi darna pareiga
agar tumko bhi mujse pyaar
 
khabi bhi, jhabhi bhi
hum saath sath resakhte hai
me hoongi wahaan, tum paas paas mein
wo hi hai sauda, meri jaan
saab khatam, tum bhi khatam
tum ko kabhi nahi darna pareiga
agar tumko bhi mujse pyaar
 
Submitted by zuleika.lakhani on Thu, 02/10/2014 - 23:49
Added in reply to request by jiakhan
Author's comments:

sorry, just a beginner!

English

Whenever, Wherever

Idioms from "Whenever, Wherever"
Comments