Marina Tsvetayeva - Kto doma Nye Stroil (Кто до́ма не строил…) (English translation)

Russian

Kto doma Nye Stroil (Кто до́ма не строил…)

Кто до́ма не строил —
Земли недостоин.
 
Кто дома не строил —
Не будет землёю:
Соломой — золою…
 
— Не строила дома.
 
Submitted by tanyas2882 on Sun, 21/08/2016 - 17:14
Last edited by Green_Sattva on Tue, 16/05/2017 - 08:18
Align paragraphs
English translation

Who Did Not Build House...

Who did not build house -
Ain't worthy the ground.
 
Who did not build house -
Will not be the ground:
Straw will turn to ashes...
 
- I did not build house.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Mon, 15/05/2017 - 22:19
Author's comments:

Equirhythmic poetic translation.
-
The running meter: [ -^- -^- ]

More translations of "Kto doma Nye Stroil (Кто до́ма не строил…)"
EnglishSt. Sol
See also
Comments