Anna German - Wielki wóz (Spanish translation)

Polish

Wielki wóz

Idzie mrok, cieniem dróg,
Mija dzień, wieczór znów
Zbliża nas
Światła aut płyną w dal
Północ tuż, w drogę czas
W stronę gwiazd.
 
Siedem gwiazd nam lśni wielki wóz
Całą noc bez chmur szczęście wiózł
Siedem gwiazd i ty aż do zórz
Zabrał nas i wiózł Wielki wóz.
 
Gdzie to jest, kto by zgadł
Świeci tam, siedem lamp
Długo w noc
Niebo z mgieł otarł wiatr
Promień padł w inny świat
Miły choć!
 
Siedem gwiazd nam lśni wielki wóz
Całą noc bez chmur szczęście wiózł
Siedem gwiazd i ty aż do zórz
Zabrał nas i wiózł Wielki wóz.
 
Zabrał nas i wiózł Wielki wóz.
Wielki wóz.
Wielki wóz.
 
Submitted by Hades21 on Sat, 25/11/2017 - 12:10
Submitter's comments:

Сomposer — Arno Babadjanyan (Арно Бабаджанян)
Lyrics — B. Fischer (Б. Фишер)
Rec. 1965 — 1967 (?)

Align paragraphs
Spanish translation

Osa Mayor

La oscuridad camina a la sombra de los caminos,
el día pasa, la noche otra vez
nos une
las luces del auto se alejan en el lejano
casi medianoche, es hora de irse
en el lado de las estrellas
 
Siete estrellas para nosotros brillando Osa Mayor
ella llevaba felicidad toda la noche sin nubes
Siete estrellas antes del amanecer
nos llevó y llevó a la Osa Mayor
 
Dónde está, quién lo hubiera adivinado
aardiendo allí, siete lámparas
largo en la noche
cielo de la niebla borró el viento
el rayo cayó en otro mundo
cariño, aunque!
 
Siete estrellas para nosotros brillando Osa Mayor
ella llevaba felicidad toda la noche sin nubes
siete estrellas antes del amanecer
nos llevó y llevó a la Osa Mayor
 
Nos llevó y llevó a la Osa Mayor
Osa Mayor
Osa Mayor
 
Submitted by Monika_Thalía on Sun, 03/12/2017 - 10:36
Added in reply to request by Hades21
More translations of "Wielki wóz"
See also
Comments