Spoj ljubavi (Wire To Wire)

Serbian translation

Spoj ljubavi

Šta je ljubav nego čudno osećanje?
To je kao znak koji ostaje ceo život?
Tražićeš nekog kome ćeš verovati
Ko će te voleti, i zbog toga nikad nećeš plakati.
 
Ona ide očekivanim putem,
Mi idemo onim strastvenim
na našim telima ostao je isti ožiljak
Voli me, gde god da se nalaziš...
 
Kako možeš da voliš dok misliš da je sudbina loša?
Kako ćeš se ponašati prema primitivnim stvarima?
Tražiš nekog kome možeš da veruješ.
Voli me, ponovo ponovo i ponovo.
 
Kako možeš da budeš u vezi gde nema osećanja?
Kako ćeš se ponašati prema primitivnim stvarima?
Ja sam tražio nekog kome ću verovati
Voli me, ponovo i ponovo...
 
Ona nema iluzije
Mi idemo kuda nas strast vodi
Na našim telima ostao je isti ožiljak.
 
Kakva je to ljubav bez osećanja?
Ona kaže:"Ljubav, čujem zvuk, vidim bes"
Ona kaže:"Ljubav nije neprijateljski uslov".
Voli me, gde god da se nalaziš...
 
Voli me, gde god da se nalaziš...
Voli me gde god da se nalaziš...
Gde god da se nalaziš ...
 
Submitted by dominiktt on Sun, 21/08/2011 - 13:59
thanked 20 times
UserTime ago
sladjanarodic922 years 26 weeks
stefansih14 years 15 weeks
Guests thanked 18 times
English

Wire To Wire

See video
More translations of "Wire To Wire"
English → Serbian - dominiktt
Comments
licorna.din.vis     October 25th, 2013

I updated the lyrics, the first line of the second stanza, to be more specific: "She lives on disillusion road" instead of "She lives by disillusion glow". Please update your translation too. Thank you!