Не би ли било добре (Wouldn't It Be Good)

Bulgarian translation

Не би ли било добре

Безнадеждно съм влюбен*.
Нямаш идея колко много съм влюбен.
На теб ти е лесно,
Нямаш идея колко ти е добре.
Положението се влошава.
Просто едва се крепя.
Уморих се да се боря,
Въпреки че знам, че трябва.
Студът ме обзема
Чрез всеки нерв и фибра.
Отчаяният ми дух е замръзнал до дъно.
Не искам да съм тук.
 
Не би ли било добре, ако бях на твое място,
Дори само за един ден?
Не би ли било добре,
Ако можехме да се откъснем от реалността.
 
Сигурно се шегуваш,
Нямаш си представа какво ми е.
Ти нямаш проблеми,
Щях да бъда точно там, ако бях на твое място.
Положението се влошава,
Не можеш и да представиш
Колко безнадеждно съм влюбен.
Не се опитвай да бъдеш на мое място,
Ако знаеш кое е добро за теб.
Горещината е задушаваща,
Изгаря ме от вътре.
Потта се процежда
През всяка една пора.
Повече не искам да съм тук.
Повече не искам да съм тук.
 
Не би ли било добре, ако бях на твое място,
Дори само за един ден?
Не би ли било по-добре,
Ако можехме да се откъснем от реалността.
 
Не би ли било добре, ако съм от твоята страна?
Там тревата винаги е по-зелена**.
Не би ли било добре,
Ако можехме да живеем безгрижно.
Безгрижно
Безгрижно
Безгрижно
Безгрижно
 
Submitted by kdravia on Wed, 20/06/2012 - 09:51
Author's comments:

* http://idioms.thefreedictionary.com/got+it+bad А може и да не се има предвид в конкретния текст този идиом, а просто, че ти си зле, а комшията е добре. Чакам предложения.
** песента е вдъхновена от поговорката "the grass is always greener on the other side" или „Чуждата кокошка ти изглежда като патка”

thanked 1 time
UserTime ago
Guest4 years 40 weeks
English

Wouldn't It Be Good

I got it bad,
You don't know how bad I got it
You've got it easy,
You don't know
When you've got it good
It's getting harder
Just keeping life and soul together
I'm sick of fighting
 

More

UserPosted ago
4 years 40 weeks
5
Comments