Les étoiles aussi brillent

Turkish

Yıldızlar Da Kayar

Karanlık gecelerin yıldızı sensin
Hep beni bekletip hep söyletirsin
Hep yalan yeminler
Hep yalan sözler
Bir gün gerçek olup gelemez misin
Ooofff

Yıldızlar da kayar durmaz yerinde
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde
Sensiz can verirken
Son nefesimde
Bir yudum su vermeye gelemez misin
***(It is a kind of Turkish something, we say 'to the dying person, the one whom he loves so much must give a sup of water, then he can die in peace', maybe this will cause you understand it better)***

Aydınlık dünyamı karartmadan gel
Simsiyah saçımı ağartmadan gel
Şimdilik güzelsin herşey seninle
Seni son bir defa görmem belkide

Yıldızlar da kayar durmaz yerinde
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde
Sensiz can verirken
Son nefesimde
Bir yudum su vermeye gelemez misin
Gelemez misin

Try to align
French

Les étoiles aussi brillent

L'étoile des nuits noires, c'est toi
Tu me fais toujours attendre et dire
Toujours de faux serments
Toujours de fausses promesses
Ne peux-tu pas un jour venir en étant authentique?
Oh...
Les étoiles aussi brillent et ne restent pas en place
Ta beauté pâlit et ne reste pas sur ton visage
En rendant l'âme sans toi
À mon dernier souffle
Ne peux-tu pas venir me donner une gorgée d'eau?
Viens sans assombrir mon monde lumineux
Viens sans blanchir mes cheveux d'ébène
Pour l'instant, tu es belle, tu as tout
Et peut-être que pour la dernière fois je ne te verrai pas
Les étoiles aussi brillent et ne restent pas en place
Ta beauté pâlit et ne reste pas sur ton visage
En rendant l'âme sans toi
À mon dernier souffle
Ne peux-tu pas venir me donner une gorgée d'eau?
Ne peux-tu pas venir?

0
Your rating: None

More translations of "Yıldızlar Da Kayar"

Comments