Flëur - Ya vsio escho zdes (Я всё ещё здесь) (Transliteration)

Russian

Ya vsio escho zdes (Я всё ещё здесь)

Ты, может быть, спросишь меня,
что случилось?
Да так, ничего, просто
Похолодало.
А мне, как назло, лето тёплое снилось.
Проснулась, а Солнца
Как не бывало.
В незримую точку
Смотрю, не мигая,
Нетронутый завтрак
Мой остывает.
Да нет, не больна я,
Я вспоминаю,
Зачем я здесь.
Мой бумажный кораблик
Хотел покорить океанские волны.
Где искать теперь берег,
И как обречённость смыслом наполнить?
 
Мне бы в траву на окраине леса
Лечь и не думать
О неразрешимом.
 
Ах, эта явь,
Ледяные компрессы.
Ах это солнце,
Сплошные ожоги.
Мчатся по прериям
Дикие кони.
Дождю подставляю
Лицо и ладони.
Я будто бы в коме,
И я совершенно не помню,
Зачем я здесь.
Солнца луч
На подушке, и ветер колышет
Светлые шторы.
Я боюсь шелохнуться: вдруг это сон,
Что кончится скоро.
 
Я равно открытая счастью
и боли, и кровь моя ровно
Пульсирует в венах.
И я все мечтаю, что
выйду на волю, и я все рисую
На стенах тюремных.
Я помню отлично, чудес не бывает,
Я притворяюсь, что неживая.
И только одна вещь меня удивляет:
Я всё ещё здесь.
 
Submitted by Dogvillan on Fri, 01/06/2012 - 07:39
Last edited by Dogvillan on Tue, 12/08/2014 - 09:47
Align paragraphs
Transliteration

Ya vsio escho zdes

Ty, mozhet byt', sprosish' menya,
chto sluchilos'?
Da tak, nichego, prosto
Pokholodalo.
A mne, kak nazlo, leto tyeploe snilos'.
Prosnulas', a Solntsa
Kak ne byvalo.
V nezrimuyu tochku
Smotryu, ne migaya,
Netronutyy zavtrak
Moy ostyvaet.
Da net, ne bol'na ya,
Ya vspominayu,
Zachem ya zdes'.
Moy bumazhnyy korablik
Khotel pokorit' okeanskie volny.
Gde iskat' teper' bereg,
I kak obrechyennost' smyslom napolnit'?
 
Mne by v travu na okraine lesa
Lech' i ne dumat'
O nerazreshimom.
 
Akh, eta yav',
Ledyanye kompressy.
Akh eto solntse,
Sploshnye ozhogi.
Mchatsya po preriyam
Dikie koni.
Dozhdyu podstavlyayu
Litso i ladoni.
Ya budto by v kome,
I ya sovershenno ne pomnyu,
Zachem ya zdes'.
Solntsa luch
Na podushke, i veter kolyshet
Svetlye shtory.
Ya boyus' shelokhnut'sya: vdrug eto son,
Chto konchitsya skoro.
 
Ya ravno otkrytaya schast'yu
i boli, i krov' moya rovno
Pul'siruet v venakh.
I ya vse mechtayu, chto
vyydu na volyu, i ya vse risuyu
Na stenakh tyuremnykh.
Ya pomnyu otlichno, chudes ne byvaet,
Ya pritvoryayus', chto nezhivaya.
I tol'ko odna veshch' menya udivlyaet:
Ya vsye eshchye zdes'.
 
Submitted by Dogvillan on Wed, 20/06/2012 - 08:59
More translations of "Ya vsio escho zdes (Я всё ещё здесь)"
TransliterationDogvillan
Please help to translate "Ya vsio escho zdes (Я всё ещё здесь)"
Idioms from "Ya vsio escho zdes (Я всё ещё здесь)"
See also
Comments