Je t’attendrai

Try to align
French

Je t’attendrai

Je sens comme j’ai perdu un morceau de mon âme.
Si tu t’en vas, il reste seulement un cœur sans vie,
Et comme résultat de ton partir je resterai seul, criant à demi voix.

Je sens comme la vie s’en va parce que je ne suis pas avec toi.
Je sens comme ma lune n’est plus là si tu n’es pas présente, ma chère.
Ni tout la vie ni tout l’eau dans la mer peut
Payer pour tout l’amour que tu m’as enseigné sentir.
Sans toi, je vais mourir seul. Si tu voles, je voudrais me réveiller.
C’est parce que…quand tu es loin de moi, nous ne pouvons pas promener ensemble.
C’est parce que…j’espère seulement qu’un jour tu puisses t’échapper.

Je t’attendrai.
Nos sentiments ensemble…au bord de la mer…
Et à côte de toi, je pourrai promener.
Et même si toute ma vie passe, je t’attendrai.
Ahh mon amour, si seulement que tes yeux,
Et que ton regarde encore me disent retourneeeer.
Et même si toute ma vie passe, je t’attendrai.
(BIS)

Je t’attendrai.
Nos sentiments ensemble…au bord de la mer…
Et à côte de toi, je pourrai promener.
Et même si toute ma vie passe, je t’attendrai.
Ahh mon amour, si seulement que tes yeux,
Et que ton regarde encore me disent retourneeeer.
Et même si toute ma vie passe, je t’attendrai.
(BIS)

Nos sentiments ensemble…au bord de la mer…
Et à côte de toi, je pourrai promener.
Et même si toute ma vie passe, je t’attendrai.
(Et même si toute ma vie passe, je t’attendrai.)

(Et même si toute ma vie passe, je t’attendrai.)

Submitted by Eponine on Mon, 27/02/2012 - 06:15
thanked 48 times
Guests thanked 48 times
0
Your rating: None

 

Please help to translate "Yo te esperaré"
Comments
ArenaL5     May 16th, 2013

He añadido las letras que faltaban a la canción, así que las traducciones ya no coincidirán con el lado izquierdo. Por favor, revísenlas.

La traducción al chino de pabloli está espaciada de forma legible e incluye indicaciones de quién canta cada parte, así que la he usado como plantilla para escribir las mías.

I added the missing lyrics to this song. For that reason, translations will lose sync with the left side. Please revise them.

The Chinese translation from pabloli has a readable spacing and signals who sings each part, so I used it as a template to write my own.