I'm tired (Yoruldum)

English translation

I'm tired

Carried away by the wind, I'm going
Whether my end is good or bad, I don't know
Carried away by the wind, I'm going
Whether my end is good or bad, I don't know
I'm so in love, I wish the same for all my friends
Love is like hot iron, I can't even touch it/hold it
I'm so in love, I wish the same for all my enemies
Love is like hot iron, I can't even touch it/hold it
I'm tired; tell me, do you still have strength?
How many defeats are there in life? Tell me for the sake of God
I'm going with the flow, moving
Whether my end is good or bad, I don't know
I have been melting days into nights
And all those promises in vain
I'm tired; tell me, do you still have strength?
How many defeats are there in life? Tell me for the sake of God
 
Submitted by baby_girl_ on Thu, 28/06/2012 - 13:03
thanked 156 times
UserTime ago
Agronak gro-Malog4 weeks 4 days
Iksper10 weeks 4 days
mar8alassa1 year 40 weeks
Lynn_tr2 years 34 weeks
sanique2 years 51 weeks
Fadi.Eljmal.113 years 40 weeks
Guests thanked 150 times
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
Turkish

Yoruldum

UserPosted ago
Jansay3 years 31 weeks
5
sanique4 years 4 weeks
5
Comments
sanique     February 21st, 2013
5

Harika!

Jansay     August 14th, 2013

Hello! Great translation, thank you very much. I simply have one suggestion:

"eriyorum günden geceye" could be translated as "I'm melting night and day".

Good day!

Iksper     January 9th, 2017

Actually i think it could be "i m melting day and night" but methaphoricly it means i m becoming more exhausted day and night"

I hope i m right;

Thanks all for helping and transtlation

Jansay     August 14th, 2013
5