You and me and the silk (Et moi, et toi, et soie)

French

Et moi, et toi, et soie

Toi et moi on se tutoie
Ça va de soi
Je n'ai jamais un sou de toi
Mais je porte des dessous de soie
Ça va de soi
Tous les deux on est si bien chez soi
Avec un verre devant soi
Un verre à soi ça va de soi
Pour toi et moi
 
Il t'a fallu des mois et des mois
Pour dénicher un petit toit
Un petit toit pour toi et moi
Un petit toit ça va de soi
Ça va de soi
 
Toi et moi on est à tu et à toi
Dans nos jolis draps de soie
Oui de la soie pour toi et moi
Ça va de soi
Mais je m'enfuirai de ton toit
Si un jour tu me déçois
Ton moi passe bien avant ton toit
Ça va de soi
Un garçon m'a dit toi Hélène
Sois pour moi toujours la même
Sois pure Hélène il fait si froid
Sois toi pour moi ça va de soi
Et moi et toi et toi et soi
Et moi et moi et quoi et toi
Et moi et toi et soi et moi
Et soi et toi et moi et quoi
Et moi et toi et quoi et toi
 
Submitted by Romaint on Fri, 21/04/2017 - 11:45
Last edited by benevoliste on Tue, 25/04/2017 - 09:03
videoem: 
Align paragraphs
English translation

You and me and the silk

You and me, we're rather close1
That goes without saying.
You never give me any money
still I wear silk underwear
That goes without saying
We're both so happy at home
with a glass in front of us
Our own glass2, that goes without saying
for you and me.
 
It took you months
to find a nice little roof
a little home for you and me
A little roof, that goes without saying
That goes without saying
 
You and me, we're thick as thieves
in our nice silken bedsheets.
Silk for you and me indeed,
that goes without saying.
Still I will run away from your roof3
should you disappoint me someday.
You are more important to me than your home
that goes without saying
A boy said to me "Hey you, Hélène,
please remain the same for me.
Be pure, Hélène, it's so cold out there
Be yourself for me, that goes without saying"
And me and you and you and oneself
And me and you and what and you
And me and you and oneself and me
And oneself and you and me and what
And me and you and what and you
 
  • 1. using "tu" instead of the more formal "vous" when adressing each other
  • 2. sounds like "un ver à soie" (a silkworm)
  • 3. using "roof" as a metonimy for "home", tu put yet another word sounding like "moi/toi/soi"
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Sun, 23/04/2017 - 13:36
Added in reply to request by Romaint
Author's comments:

Rather typical silly puns of the 60's. Nonsensical lyrics were fashionable in these arguably happier and definitely more carefree times.

More translations of "Et moi, et toi, et soie"
French → English - petit élève
Comments