Hillsong Kiev - Svabodu Ti Mne Dal (Свободу Ты мне дал) (English translation)

Russian

Svabodu Ti Mne Dal (Свободу Ты мне дал)

Будешь ли верить ты словам
Что именно мы сможем этот мир
изменит сейчас
Будешь ли верить ты словам
Что могут реальностью стать все мечты
сейчас
 
Будешь ли верить ты словам
Что ты можешь прожить
уникальную жизнь сейчас
 
И если б Ты крылья мне дал,
с Тобою бы я летал
И если мир на меня восстанет,
Тебя держусь всегда
Знаю, создал Ты меня,
потому верю лишь в Тебя
Иисус, свободу Ты мне дал
 
Будешь ли верить ты словам
Что может Господь сотворить чудеса
Будешь ли верить ты словам
Что не нужно ответ ожидать перед тем
Как по вере шагать
Будешь ли верить ты словам
Что делает Бог невозможное всегда
 
Когда твой Бог в тебе живёт
Не будешь ты жалеть никогда
Ты просто всё ему отдай, отдай
 
(Припев в конце:)
Иисус, свободу Ты мне дал
Мне дал
 
Submitted by SaintMark on Thu, 30/03/2017 - 18:28
Align paragraphs
English translation

You gave me freedom

Will you believe the words
What exactly we can do in this world (x)
Will change now
Will you believe the words
That all your dreams can become reality
now
 
Will you believe the words
That you can live
A unique life now
 
And if You would give me wings,
I would fly with you
And if the whole world would turn against me,
I always hang on to you
I know, that you created me,
That's why I believe only in You
Jesus, you gave me freedom
 
Will you believe the words
That the Lord can do wonders?
Will you believe the words
That you don't need to expect an answer before
You go and walk by faith
Will you believe the words
That with God everything is possible
 
When your God lives in you
You will have no regrets, ever
You just give everything to him, to him
 
(Final Chorus Regular smile
Jesus, you gave me freedom
Gave me..
 
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
------------------------------------------------------------
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
-------------------------------------------------------------
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
------------------------------------------------------------
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Sun, 21/05/2017 - 06:43
Author's comments:

#########################
(x) not sure if translated correctly

Comments