Tijana Dapčević - Zagrljaj (English translation)

Serbian

Zagrljaj

Noć, polako prolazi poslednja noć
jer letu je kraj
ti budi tu, da tužna nisam ja
 
I noćas voli me, kao i pre
jer sada znam
da bili smo mi savršen par
 
Ref. I
Zagrljaj mi kaže nije kraj
i volim te, znam da osećaš
zagrljaj letnje ljubavi
i šapni mi: "S'agapo poli"
 
Noć pred jutrom polazi,
iako znam da bili smo mi
savršen par među ljudima
 
Zato ne odlazi, ruku mi daj
i zavet ljubavi
i zauvek kraj mene sanjaj ti
 
Ref. II
Zagrljaj mi kaže nije kraj
dok ljubim te, ništa ne pitaj
jer zvezdama za tebe molim se
da zauvek, draga, volim te
 
Submitted by daphne44 on Mon, 12/12/2011 - 21:25
Last edited by barsiscev on Fri, 28/10/2016 - 21:06
Align paragraphs
English translation

Embrace

The night is passing by slowly
it's the last night (of summer)
because the summer is ending
stay beside me, so I'm not sad
 
Love me tonight
like you did before
because now I know that
we were a perfect couple
 
Ref. I
An embrace tells me it's not the end
and I love you, I know you feel
the embrace of summer love
and whisper to me; "S'agapo poli"
 
The night is departing
before the morning
although I know we were
a perfect couple in the crowd
 
Therefore don't leave
give me your hand
and and oath of love
and dream beside me forever
 
Ref. II
An embrace tells me it's not the end
don't ask me anything while I'm kissing you
because I pray to the stars for you
to love you forever, my dear
 
Submitted by MayGoLoco on Tue, 13/12/2011 - 14:46
More translations of "Zagrljaj"
EnglishMayGoLoco
Tijana Dapčević: Top 3
See also
Comments