Klapa Kampanel - Znaš, neviro, da si moja vira (Russian translation)

Croatian (Chakavian dialect)

Znaš, neviro, da si moja vira

Znaš nesrićo da si moja srića,
i sve mislin da ćeš me usrićit
kad je škuro da si moja svića,
kad me boli da ćeš me izličit
 
Znaš neviro da si moja vira
i da na te stalno mislim ja,
da sam s tebom svakog Božjeg đira
otkad si mi srce dotakla
 
znaš nesrićo da si moja srića,
i sve mislin da ćeš me usrićit,
kad je škuro da si moja svića,
kad me boli da ćeš me izličit
 
Znaš nevojo da si mi po voji
i dok živim tvoj ću navik bit,
al obećaj neka čuju škoji
da me nikad nećeš ostavit
 
Znaš nesrićo da si moja srića,
i sve mislin da ćeš me usrićit,
kad je škuro da si moja svića,
kad me boli da ćeš me izličit.
 
Znaš neviro da si moja vira,
da doživim tvoj ću navik biti,
jer mi širiš krila o' leptira,
i poklanjaš svoju zlatnu nit.
 
Znaš nesrićo da si moja srića,
i sve mislin da ćeš me usrićit,
kad je škuro da si moja svića,
kad me boli da ćeš me izličit.
 
znaš nesrićo da si moja srića
i sve mislin da ćeš me usrićit,
kad je škuro da si moja svića,
kad me boli da ćeš me izličit.
 
Znaš neviro da si moja vira
i da na te stalno mislim ja
da sam s tebom svakog božjeg đira
otkad si mi srce dotakla
 
Submitted by zhabba on Fri, 08/02/2013 - 18:54
Align paragraphs
Russian translation

Знаешь ли, неверная, что ты моя вера

Знаешь ли, беда моя, что ты - моё счастье,
и я всё думаю, что ты меня осчастливишь,
а когда темно - ты будешь моей свечкой,
а когда я заболею - ты меня вылечишь.
 
Знаешь ли, неверная, что ты - моя вера,
и что о тебе постоянно думаю я,
что я с тобой (в мыслях) на каждой прогулке
с тех пор как ты к моему сердце прикоснулась.
 
Знаешь ли, неверная, что ты - моё счастье,
и я всё думаю, что ты меня осчастливишь,
а когда темно - ты будешь моей свечкой,
и когда я заболею - ты меня вылечишь.
 
Знаешь ли, беда моя, что ты мне по душе,
и пока жив я - твоим всегда я буду,
но пообещай, и пусть слышат острова,
что меня ты никогда не покинешь.
 
Знаешь ли, беда моя, что ты - моё счастье,
и я всё думаю, что ты меня осчастливишь,
а когда темно - ты будешь моей свечкой,
а когда я заболею - ты меня вылечишь.
 
Знаешь ли, неверная, что ты - моя вера,
и что пока жив я - твоим всегда я буду,
ибо расправляешь мне бабочкины крылья
и даришь мне свою золотую нить.
 
Знаешь ли, беда моя, что ты - моё счастье,
и я всё думаю, что ты меня осчастливишь,
а когда темно - ты будешь моей свечкой,
а когда я заболею - ты меня вылечишь.
(2х)
 
Знаешь ли, неверная, что ты - моя вера,
и что о тебе постоянно думаю я,
что я с тобой (в мыслях) на каждой прогулке
с тех пор как ты к моему сердце прикоснулась.
 
Submitted by barsiscev on Fri, 01/03/2013 - 19:46
See also
Comments