Zupfgeigenhansel - Zogen einst fünf wilde Schwäne (Ukrainian translation)

Proofreading requested
German

Zogen einst fünf wilde Schwäne

Zogen einst fünf wilde Schwäne,
Schwäne, leuchtend weiß und schön.
Zogen einst fünf wilde Schwäne,
Schwäne, leuchtend weiß und schön.
Sing, sing, was geschah?
Keiner ward mehr gesehn, ja.
Sing, sing, was geschah?
Keiner ward mehr gesehn.
 
Wuchsen einst fünf junge Birken
Grün und frisch am Bachesrand.
Wuchsen einst fünf junge Birken
Grün und frisch am Bachesrand.
Sing, sing, was geschah?
Keine in Blüten stand, ja.
Sing, sing, was geschah?
Keine in Blüten stand.
 
Zogen einst fünf junge Burschen
Stolz und kühn zum Kampf hinaus.
Zogen einst fünf junge Burschen
Stolz und kühn zum Kampf hinaus.
Sing, sing, was geschah?
Keiner kehrt mehr nach Hause, ja.
Sing, sing, was geschah?
Keiner kehrt nach Haus.
 
Wuchsen einst fünf junge Mädchen
Schlank und schön am Memelstrand.
Wuchsen einst fünf junge Mädchen
Schlank und schön am Memelstrand. (1)
Sing, sing was geschah?
Keine den Brautkranz wand, ja.
Sing, sing, was geschah?
Keine den Brautkranz wand.
 
Submitted by Coopysnoopy on Fri, 20/02/2015 - 18:08
Last edited by SaintMark on Sat, 15/10/2016 - 23:07
Submitter's comments:

(1) Memel is the german word for the Neman river who flows through Belarus into Lithuania and empties into the baltic sea.

Align paragraphs
Ukrainian translation

П'ятеро диких лебедів

Колись пролітали п'ятеро диких лебедів,
Лебедів, яскраво-білих та гарних.
Колись пролітали п'ятеро диких лебедів,
Лебедів, яскраво-білих та гарних.
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Так, більше жодного з них не бачили.
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Більше жодного з них не бачили.
 
Одного разу зростали п'ять молодих берез
Зелених та свіжих на березі річки.
Одного разу зростали п'ять молодих берез
Зелених та свіжих на березі річки.
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Так, жодна з них не зацвіла.
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Жодна з них не зацвіла.
 
Колись проходили п'ятеро юнаків
Гордих та сміливих у бою
Колись проходили п'ятеро юнаків
Гордих та сміливих у бою
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Так, жоден з них не повернувся додому.
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Жоден з них не повернувся додому.
 
Одного разу росли п'ятеро молодих дівчат
Струнких та вродливих на березі Немана.
Одного разу росли п'ятеро молодих дівчат
Струнких та вродливих на березі Немана.
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Так, жодна з них не сплела весільний вінок.
Заспівай, заспівай же, що трапилося?
Жодна з них не сплела весільний вінок.
 
Submitted by Leander on Fri, 07/04/2017 - 17:34
Added in reply to request by SaintMark
Last edited by Alexander Laskavtsev on Tue, 02/05/2017 - 06:21
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Zogen einst fünf wilde Schwäne"
UkrainianLeander
Please help to translate "Zogen einst fünf wilde Schwäne"
See also
Comments
Alexander Laskavtsev    Sun, 28/05/2017 - 09:11

українською у цьому випадку кажуть "заспівай но..."
і, можливо, "сталося" звучатиме краще ніж "трапилося"

Steve Repa    Sat, 02/09/2017 - 06:12

колис там були п'ять ... ?
ясно білі та чудові ...?