Ana Belén - Zorongo Gitano (English translation)

English translation

Gypsy Zorongo*

The hands of my love
Are embroidering a cape for you
With a macramé made of hoary stock
And with mozzettas made of water
 
Sweetheart, when you rode
Through the white Spring
The hooves of your horse
Resounded like four silver wails
 
The moon is like a small well and
Flowers are worth nothing
It's your arms that have value
When you embrace me at night
 
I have blue eyes
And my little heart is the same colour
As the top of the fire
 
At night I go outside
And cry until I'm weary
I can see that I love you so much
And you don't love me at all
 
The moon is like a small well and
Flowers are worth nothing
It's your arms that have value
When you embrace me at night
 
There are twenty four hours in a day
It has twenty four hours
If it had twenty seven
I would love you for three more hours
 
This gypsy is crazy
So crazy that he should be locked up
Because he wishes
For the things he dreams at night to come true
 
The moon is like a small well and
Flowers are worth nothing
It's your arms that have value
When you embrace me at night
 
Submitted by citruswind on Thu, 09/06/2011 - 01:56
Added in reply to request by Kamran
Author's comments:

Definition of Zorongo from a Glossary of flamenco terms
Zorongo: Old song and dance in 2/4 time (not flamenco), revived by Federico Garcia Lorca; also called 'zarongo'.

Spanish

Zorongo Gitano

Comments
Kamran    Thu, 09/06/2011 - 02:33

citruswind, all I can say is thank you and thank you. It is absolutely wonderful! Also, your comments are truly appreciated.

leegee    Mon, 18/06/2012 - 20:43

Citruswind - thank you very much indeed: I've been playing the music for some time, and the lyrics, and your translation, are wonderful