To The Sea (Zum Meer)

English translation

To The Sea

Who designed you, who desired you,
ordered you and picked you up?
Who lost their heart to you?
Why were you born,
who gave birth to you?
 
Who ached for you,
who made you lean on him,
accepted you as you are,
so that you lose your homesickness,
so that you lose your homesickness
 
Repent, repent ¹
Turn your cross to the storm ²
Will you be reconciled?
Will you allow yourself to be made free for the journey to the sea?
 
Who takes your place in the scheme of things?
Only those who fall can fly as well
Who helps you so that you learn to grieve
removes you not from your situation,
removes you not from your situation
 
Repent, repent
Forget your guilt, your emptiness
Turn to the wind until it takes you
far away to the sea,
you know where you are going
 
Repent, repent
Turn your cross to the storm
Go redeemed, reconciled, strengthened
Made free for the journey to the sea
made free for the journey to the sea
 
Made free for the journey to the sea
 
Submitted by brightswan on Fri, 24/02/2012 - 19:26
Author's comments:

¹ Turn around = repent, In the New Testament, the word repent means “to turn around”

² your cross = your burdens of afflictions

Many many thanks to Berliner25: he was the one who pointed me in the right direction of where this song needs to go. I deeply appreciate all of your suggestions! Smile

If you have any questions, feel free to ask!

thanked 10 times
UserTime ago
Buzhido4 years 20 weeks
Guests thanked 9 times
Herbert Grönemeyer: Top 6
Comments