Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Zülfü Livaneli

    Özgürlük → traducción al Alemán

  • 5 traducciones
    Alemán
    +4 más
    , Inglés #1, #2, #3, Ruso
Compartir
Tamaño de fuente
Traducción
Intercambiar idiomas

Oh Freiheit

In der Schule schreibe ich deinen Namen in mein Heft, auf mein Pult und auf Bäume
Ich schreibe deinen Namen auf gelesene und auf leere Seiten
auf vergoldete Bilder, Waffen und Königskronen (in meinen Schulbüchern)
Ich schreibe deinen Namen auf die schönsten Nächte und auf das frische Brot des Tages,
Auf Felder, Horizonte und die Flügel von Vögeln
Ich schreibe ihn auf eine Mühle im Schatten,
Auf einen erwachten Pfad und eine sich lang erstreckende Straße
Auf Plätze voller Menschen schreibe ich deinen Namen, oh Freiheit.
 
Ich schreibe ihn auf meine Türschwelle, auf mein Geschirr und auf das Feuer in mir
Ich schreibe deinen Namen auf schimmerndes Glas und erwachte Lippen,
Auf meine niedergerissenen Häuser, meine erloschenen Laternen und die Mauern meiner Sorgen
Ich schreibe deinen Namen auf mein unerfülltes Verlangen und auf meine nackte Einsamkeit
Auf wieder erlangte Gesundheit und auf jede vorübergegangene Gefahr
schreibe ich deinen Namen.
Die Energie eines einzigen Wortes erweckt mich zu neuem Leben
Ich wurde für dich geboren, um auszurufen:
 
Oh Freiheit!
 
Letra original

Özgürlük

Letras de canciones (Turco)

Zülfü Livaneli: 3 más populares
Comentarios
Isma9Isma9    Vie, 09/05/2014 - 07:35

Ich habe etwas am "erwachten Pfad" herumüberlegt.. zusammen mit dem zweiten Teil dieser Linie klingt es etwas zu rosig, es mit "neu entdeckten Pfad" zu übersetzen, wäre dann aber wohl zu weit vom Ursprungstext entfernt...

Daher würde ich nichts ändern - einwandfrei :)