-
Што не спиеш, лично либе → traducción al Inglés
✕
Revisión solicitada
Letra original
Што не спиеш, лично либе
- Што не спиеш, лично либе цел' ноќ крај мене,
дали постела ти, либе, тврда под тебе?
Во една постела, либе, двајца лежиме,
едно друго еднаш, либе, не целиваме.
- Постела ми мека, либе, како душава,
мојве гради притиснале, камен бигорски.
Во една постела, либе, двајца лежиме,
едно друго еднаш, либе, не целиваме.
Сите ми се смеат, либе, на мојта љубов,
тебе јас те љубам, либе, друга љубиш ти.
Во една постела, либе, двајца лежиме,
едно друго еднаш, либе, не целиваме.
Publicada por tomasz el 2014-06-09
Traducción
Why don't you sleep, o beautiful darling
- Why don't you sleep, beautiful darling, by me whole night,
Is the bed, o darling, uncomfortable underneath you?
Both of us are laying, o darling, in the same bed,
and we don't kiss, o darling, not even once.
- My bed is comfortable, o darling, like a heart,
but my chest are pressed, by the hard limestone.
Both of us are laying, o darling, in the same bed,
and we don't kiss, o darling, not even once.
Everybody laughs, o darling, laughs at my love
because I love you, darling, but you love someone else.
Both of us are laying, o darling, in the same bed,
and we don't kiss, o darling, not even once.
Macedonian Folk: 3 más populares
1. | Јовано, Јованке (Jovano, Jovanke) |
2. | Назад, назад Калино Моме (Nazad, nazad Kalino mome) |
3. | Ако умрам ил’ загинам (Ako umram il’ zaginam) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
This song has been taken from:
http://pesna.org/song.php?id=849