-
Το Τραγούδι Των Γύφτων (Ο Μπαλαμός) O Balamos → traducción al Inglés
- •
✕
Revisión solicitada
Letra original
Το Τραγούδι Των Γύφτων (Ο Μπαλαμός) O Balamos
Δεν έχω τόπο, δεν έχω ελπίδα,
δε θα με χάσει καμιά πατρίδα
και με τα χέρια μου και την καρδιά μου
φτιάχνω τσαντίρια στα όνειρά μου
Νάις μπαλαμό, νάις μπαλαμό
και το λουμνό τ’ αφεντικό
νάγια δόμλες ατzέι μπαλαμό
Και τα γκανίκια μας όταν χορεύουν,
με χασταρώματα που σε μαγεύουν,
κουνάνε σώματα και τα πιτέ τους,
μέσα σε κλείνουνε στις αγκαλιές τους.
Νάις μπαλαμό, νάις μπαλαμό,
και το λουμνό τ’ αφεντικό
νάγια δόμλες ατzέι μπαλαμό
Publicada por Stormy Night el 2014-07-19
Editada por última vez por Sciera el 2015-04-22
Traducción
Song of the Gypsies (The Outsider)
I do not have any place, I do not have any hope
No motherland will ever miss me
And with my hands and my heart,
I make a tent in my dreams
Leave outsider, leave outsider
Our bawdy boss
will not accept outsiders, either
And when our girls dance
While spreading their scents which enchant you
They move their bodies and jewels
With which they capture you in their arms
Leave outsider, leave outsider
Our bawdy boss
will not accept outsiders, either
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 38 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Hasan çakır | 2 años 8 meses |
BalkanTranslate1 | 3 años 7 meses |
A candle in the mountain | 5 años 4 meses |
x3_georgia | 6 años 2 meses |
34 agradecimientos de invitados
Publicada por Stormy Night el 2014-07-19
Editada por última vez por Stormy Night el 2021-03-30
Colecciones con "Το Τραγούδι Των ..."
1. | Gypsies Vol. 2 |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
This song is composed by Dionysis Tsaknis, based on a Gypsy Greek folk song. The song is the basis of Tony Gatlif's Spanish Gypsy song "Naci En Alamo" in his film Vengo.