Khersonsky Boris - Детоубийцы идут к Вифлеему (traducción al Ucraniano)

Ruso

Детоубийцы идут к Вифлеему

 
Детоубийцы идут к Вифлеему
выполнять приказ и решать проблему -
мальчишек младше двух лет - под нож.
А из Вифлеема, хозяйство бросив,
бегут в Египет Мария, Иосиф,
и Младенец - на Бога еще не похож.
 
Ангел им сказал - собирайтесь, бегите,
но не сказал им - предупредите
своих соседей, пусть тоже бегут,
а если не могут - пусть мальчиков спрячут.
Но дети мертвы, а матери - плачут,
и ничего не поделаешь тут.
 
Плачет Рахиль - она безутешна.
Свет город покинул, и тьма- кромешна,
А в небе, меж ангелов - сотня ребят.
Сверстники-мальчики в белой одежде,
за Иисуса погибшие прежде,
чем Иисус был за нас распят.
 
Publicado por Slovodiem el Mié, 11/01/2017 - 09:11
Align paragraphs
traducción al Ucraniano

Дітовбивці

Versions: #1#2
Дітовбивці — на путь! — в Вифлеємі
за наказом — скінчити проблему:
хлопчаків — всіх — під ніж — хто до двох.
Дім покинувши й живність у хліві
до Єгипту мчать Йосип і Діва,
і Дитятко (хіба Воно Бог?)...
 
Ангел мовив: "Збирайтесь в дорогу,
не беріть із собою нічого...",
щоб не стали сусіди до втечі,
а не вийде — щоб їх не сховали —
мертвих діток... І неньки ридали —
місто стріло у розпачі вечір.
 
Ти Рахілі не втішиш, що плаче —
світло зникло. Всі ж — темряву бачать.
В небі — ангели, й хлопчики — тут:
дітки — в білих одежах усі ж —
їх забили за Йсуса скоріш,
ніж Його розіпнули за люд.
 
Publicado por Slovodiem el Mié, 11/01/2017 - 09:16
Comentarios del autor:

Переклад Володимира Тимчука.
Перекладено 10.І.2017

Más traducciones de "Детоубийцы идут к Вифлеему"
UcranianoSlovodiem
See also
Comentarios