Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Revisión solicitada
Letra original
Intercambiar idiomas

ร้องไห้ใกล้หนองหาน

ค่ำค่ำ แลงลง
แดดอัสดงข้ามฝั่งหนองหาน
เรือน้อย ลอยลำพายผ่าน
เลียบริมหนองหานสกลนคร
หมู่นกแซงแซว
ส่งเสียงเจื้อยแจ้วจะกลับรังนอน
เอนนั่งเอาหลังพิงขอน
ใจวี้ใจวอนตอนใกล้สิค่ำ
 
ค่ำค่ำ ยามใด๋
เคยมีอ้ายพิงขอนเคียงกาย
ไผหนอบอกหูข้างซ้าย
ถึงสิตายบ่ลืมงามขำ
พร้อมยังเด็ดดอก
หญ้าหัวหงอกแซมปอยผมดำ
ปากอ้ายบอกใจชื่นฉ่ำ
กลิ่นแก้มอำถำฉ่ำใจเหลือหลาย
 
สองปีกว่ากว่า
ฟ้าเริ่มมัวอยู่ที่หนองหาน
วันเดือนปีเปลี่ยนผันผ่าน
อ้ายทิ้งหนองหาน บ่หวนมาใกล้
ไปหลงพาข้าว
แลงเช้ากับสาวผู้ใด๋
บ่ฮู้สิกู่เอิ้นไส
ให้เถิงหูอ้ายนั้นมาสกล
 
ค่ำค่ำ ยามใด๋
อดบ่ไหวแนมไปหม่องเก่า
โอ้น้อ น้ำตาผู้สาว
พังหย่าวหย่าว งึดใจของคน
หนุ่มหนองหาน
หลอกสาวหนองหาน
ส่างโพดเหลือล้น
ปล่อยสาวถิ่มไว้โกนโตน
หนุ่มสกล บ่หลู่โตนน้อง
 
Traducción

Des larmes sur les rives du lac Nong Haan

La lumière du soir décline, la nuit s'installe doucement.
Le soleil termine sa course sur l'autre rive du lac Nong Haan.1
Une petite barque passe,
Longeant la rive de Nong Haan, à Sakon Nakhon.
Une nuée disparate d'oiseaux piaillants
S'apprête à rentrer au nid.
Adossant à un tronc d'arbre [couché à terre], je suis assise là,
Au crépuscule, le cœur lourd.
 
À chaque tombée de la nuit,
Tu étais jadis à mes côtés, adossé à ce même tronc.
[Dis-moi] qui murmurait à mon oreille gauche :
"Même dans la mort, je ne t'oublierai jamais, ma Belle !"
Tout en cueillant un bouton d'argent2
Pour parer ma chevelure noire ?
Ces mots de toi ont empli mon cœur de fraîcheur3 :
"Le parfum captivant de tes joues imprègne mon âme".
 
Deux années ont passé,
Et des nuages gris s'installent sur le lac de Nong Haan.4
Des jours, des mois puis des années passent,
Tu as quitté Nong Haan, sans jamais te retourner.
En compagnie de quelle jeune femme t'es-tu attablé
Pour partager son repas matin et soir ?
Je ne sais plus dans quelle direction lancer mon appel
Pour que tu reviennes à Sakon.5
 
À chaque tombée de la nuit,
Je ne peux m'empêcher de diriger mon regard vers ce même lieu.
Hélas, les larmes d'une jeune fille
Ruissellent, stupéfaite devant l'inconstance humaine.
Un jeune homme de Nong Haan
A trahi une jeune fille de Nong Haan,
Comme c'est pathétique !
Tu m'as abandonnée ici, toute seule,
Jeune homme de Sakon, tu n'as aucune pitié pour moi...
 
  • 1. La plus grande étendue d'eau douce de la région Nord-Est de Thaïlande et la deuxième derrière Bueng Boraphet, elle se situe dans la province de Sakon Nakhon.
  • 2. "Bouton d'argent" est la traduction de l'un des noms vernaculaires thaïs de cette plante, étant donné que cette jolie herbacée ne pousse pas en Europe, je n'ai pu trouver que son nom scientifique !
  • 3. Dans un pays tropical comme la Thaïlande, où la chaleur devient vite insupportable, la fraîcheur est un symbole de paix et de bien-être.
  • 4. Litt. le ciel se trouble à Nong Haan
  • 5. Diminutif de Sakon Nakhon
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Modismos de "ร้องไห้ใกล้หนองหาน"
Comentarios