The Most Beautiful One of the Beloved/ Lovers

Turco

Aşkların En Güzeli

Unut dediğin kolay değil sorma
Sanırım aldandım yıllar sonra
Yalan ölürüm inanmam buna
Bulurum dedin benden sonra

Kaç yıl gerek bana dönmen için?
Kavruldu kalmadı yandı içim
İnan bana canım sen de özleyeceksin!

Hoşçakal aşkların en güzeli
Kavuşur elim sana günün birinde
Sarılıverir beline dokunur tenim sana yeniden
Hangi gün taşınır dönerim
Bilinmez boş kalacak yüreğim
Söz verdim sana ölene kadar AYRILMAM!

 Intentar alinear
Inglés

The Most Beautiful One of the Beloved/ Lovers

You know the thing called hope is not easy
I think I have been mistaken after so many years
It's a lie, I would die rather than believe this
You said you'll find (someone else) after me

How many years are needed for you to come back to me
I feel so grieved that my soul has been worn out (I didn't translate mot a mot as it was idiom)
Believe me dear, you will miss (me) too (again)

Farewell, the most beautiful of the lovers
meet you one day
My skin wraps around your belly, touches you again
Maybe one day I will return (this sentence didnt make sense to me (the day moves....I'll return)
Unknown heart of mine that will be empty
I've promised you, I won't leave until I die

Publicado por Koukla el Vie, 01/01/2010 - 00:00
5 agradecimientos
5 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Más traducciones de "Aşkların En Güzeli"
Turco → Inglés - Koukla
0
Comentarios