My heart, who

Griego

Kardia Mou Poios (Kαρδιά μου ποιός)

Το ξέρω πως θα υποφέρω
άδικα μην ψάχνεις να κρυφτείς
σωπαίνω και όσο αργοπεθαίνω
ένα σου ζητάω να σκεφτείς

Καρδιά μου ποιός για πες μου ποιός
θα σ' αγαπήσει όπως εγώ
Καρδιά μου πως
για πες μου πως να σε ξεχάσω
Σε μια στιγμή καρδιά μου μη
μην γίνεις δάκρυ και αφορμή
εσένα έχω μόνο για να χάσω

Φοβάμαι πως για σένα θα 'μαι
δάκρυ ξεχασμένο της σιωπής
κι αν φεύγεις ή ότι άλλο και αν γυρεύεις
ένα θέλω μόνο να μου πεις

Καρδιά μου ποιός για πες μου ποιός ...

To ksero pos tha ipofero
adika, min psahnis na kriftis
sopeno ki oso argopetheno
ena sou zitao na skeftis

Kardia mou pios yia pes mou pios
tha s' agapisi opos ego
kardia mou pos, yia pes mou pos
na se ksehaso
se mia stigmi, kardia mou mi
mi yinis dakri ki aformi
ego esena eho mono yia na haso

Fovame pos yia sena tha 'me
dakri ksehasmeno tis siopis
an fevgis ki o,ti alo an yirevis
ena thelo mono na mou pis

See video
 Intentar alinear
Inglés

My heart, who

I know that I’ll suffer
Unfairly, don’t try to hide yourself
I keep silent and while I’m dieing slowly
I ask you to think of one thing

My heart, who, tell me who
He’ll love you as I do
My heart, how, tell me how
To forget you
In a moment, my heart, don’t
Don’t become tear and cause (reason)
I have only you to loose

I’m afraid that for you I’ll be
A forgotten tear of silence
If you’re going and if you’re looking for something else
I want you to tell me only one thing

Publicado por maria_gr el Jue, 10/01/2008 - 22:00
5 agradecimientos
5 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Más traducciones de "Kardia Mou Poios (Kαρδιά μου ποιός)"
Griego → Inglés - maria_gr
0
Comentarios