Magalenha

Portugués

Magalenha

Vem Magalenha rojão, traz a lenha pro fogão, vem fazer armação.
Hoje é um dia de sol, alegria de coió*, é curtir o verão.

Vem Magalenha rojão, traz a senha pro fogão.. te te te coração.
Hoje é um dia de sol, alegria de xodó, meu dever de verão.

Te te te te te te

O calangulango, do calango da pretinha
, to cantando essa mudinha pra senhora se lembrar,
daquele tempo que vivia lá na roça com uma filha na barriga e outra filha pra cria.

 Intentar alinear
Inglés

Magalenha

Come Firecracker Magalenha, bring the firewood to the oven, come do handywork.
Today is a day of sun, happiness of the idiot , it's to enjoy the summer

Come Firecracker Maglenha , bring the password to the oven, your your your heart
Today is a day of sun, happiness of xodó ( this is someone's pride, love in an object/ person they care about) , My task of the summer

""you you you you.... ""

O calangulango, from the little black girl's calango ( this is a type of lizard)
I am singing this little movement (mudinha is like a little sprout of a plant) for the lady to remember
Of that time that she used to live over in roça ( na roça= in cultivation land, fields) with a daughter in the belly and another daughter to raise.

Publicado por xiurell el Jue, 10/01/2008 - 22:00
221 agradecimientos
221 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Por favor, ayuda a traducir "Magalenha"
Comentarios
oliver981     Septiembre 11th, 2010

I am singing this little movement (mudinha is like a little sprout of a plant) for the lady to remember.

Actually it is "modinha". The "modinha" was a brief, romantic musical composition typical of the Brazil (especially Rio) of the end of 1800.

Source: I am reading now the romance: "Triste fim de Policarpo Quaresma" by Lima Barreto. The setting is precisely Rio de Janeiro at the end of 1800. There are a lot of references to modinha's.