Farewell (happy dreams) of the past

Italiano

Addio del passato

VIOLETTA
Trae dal seno una lettera
"Teneste la promessa... la disfida
Ebbe luogo! il barone fu ferito,
Però migliora Alfredo
È in stranio suolo; il vostro sacrifizio
Io stesso gli ho svelato;
Egli a voi tornerà pel suo perdono;
Io pur verrò. Curatevi... meritate
Un avvenir migliore. -
Giorgio Germont".
desolata
È tardi!
Si alza
Attendo, attendo né a me giungon mai! . . .
Si guarda allo specchio
Oh, come son mutata!
Ma il dottore a sperar pure m'esorta!
Ah, con tal morbo ogni speranza è morta.
Addio, del passato bei sogni ridenti,
Le rose del volto già son pallenti;
L'amore d'Alfredo pur esso mi manca,
Conforto, sostegno dell'anima stanca
Ah, della traviata sorridi al desio;
A lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio,
Or tutto finì.
Le gioie, i dolori tra poco avran fine,
La tomba ai mortali di tutto è confine!
Non lagrima o fiore avrà la mia fossa,
Non croce col nome che copra quest'ossa!
Ah, della traviata sorridi al desio;
A lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio.
Or tutto finì!

See video
 Intentar alinear
Inglés

Farewell (happy dreams) of the past

VIOLETTA
(Takes a letter from her bosom)
"You have kept your promise... the duel
took place! The baron was wounded,
but he is improving. Alfredo
is on foreign soil. Of your sacrifice
I myself have revealed it to him;
He is returning to request your pardon;
I will also come. Take care of yourself... you deserve
a better furure.
Giorgio Germont".
(desoloate)
It is (too) late!
(she rises)
I wait, wait but they do not ever come to me! . . .
(she looks at herself in the mirror)
Oh, how I've changed!
But the doctor encourages me to hope as well!
Ah, with this disease, all hope is dead.
Farewell, happy dreams of the past,
The roses in my cheeks are already pallescent;1
I'm also missing Alfredo's love
Comfort, support for my tired soul
Oh, smile at the desire of the forsaken woman;
To her, oh, grant forgiveness; welcome her, O God,
Now it is all over.
Joys, sorrows will end in a short time,
The tomb is the end of everything for mortals!
My grave will have no tear or flower,
No cross with a name that covers these bones!
Oh, smile at the desire of the forsaken woman;
To her, oh, grant forgiveness; welcome her, O God,
Now it is all over.

Publicado por robert.tucker.794 el Sáb, 23/02/2013 - 15:30
12 agradecimientos
Usuario Hace
Anna81891 año 34 semanas
11 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Comentarios