Die Morgenröte

Italiano

Alba chiara

Respiri piano per non far rumore, ti addormenti di sera,
ti risvegli col sole, sei chiara come un'alba, sei fresca come l'aria.
Diventi rossa se qualcuno ti guarda,
sei fantastica quando sei assorta dei tuoi problemi, dei tuoi pensieri...
Ti vesti svogliatamente, non metti mai niente che possa attirare attenzione,
un particolare, solo per farti guardare...

E con la faccia pulita cammini per strada mangiando una mela,
coi libri di scuola, ti piace studiare, non te ne devi vergognare...
E quando guardi con quegli occhi grandi, forse un po' troppo sinceri,
si vede quello che pensi, quello che sogni.
Qualche volta fai pensieri strani, con una mano ti sfiori, tu, sola,
dentro la stanza e tutto il mondo fuori.

 Intentar alinear
Alemán

Die Morgenröte

Du atmest leise um keinen Lärm zu machen,
schläfst abends ein und erwachst mit der Sonne.
Du bist so klar wie die Morgenröte,
so erfrischend wie die Luft.

Du errötest wenn dich jemand begutachtet
bist fantastisch, wenn du vertieft bist,
in deinen Problemen, in deinen Gedanken

Kleidest dich unauffällig, trägst nichts
das die Aufmerksamkeit auf dich zieht,
nur ein kleines Detail, um gesehen zu werden.

Und mit einem astreinen Gesicht läufst du über die Straße, isst einen Apfel,
mit den Schulbüchern in der Hand,
die gefällt das Lernen, dafür brauchst du dich nicht zu schämen.

Und wenn du mit diesen großen Augen schaust,
gibst du sehr viel über dich preis.
Man sieht was du denkst,
was du träumst.

Und manchmal deine fremden Gedanken,
mit einer Hand streichelst du dich.
Du bist alleine im Zimmer
und der Rest der Welt draußen.

Publicado por Aeternum-Lux el Dom, 23/10/2011 - 12:15
21 agradecimientos
21 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Más traducciones de "Alba chiara"
Italiano → Alemán - Aeternum-Lux
0
Comentarios