so we dance (Alors on danse)


Alors on danse


Lyrics removed on request of copyright owners

Publicado por maëlstrom el Jue, 01/07/2010 - 16:04
See video
 Intentar alinear
traducción al Inglés

so we dance

Versiones: #1#2#3#4

So we dance... (x3)

When we say study, it's work
When we say work, it's cash
When we say money, it's spending
When we say credit, it's borrowing
When we say debt, it's the bailiff
Yes, it's being in deep shit.
When we say love, it's kids,
Say forever and it's divorce.
Who says family, means sorrow
As problems never come alone.
We say crisis and mean everyone, famine, the Third World
Say fatigue and mean waking up, dulled from the night
So we go out to forget all problems.
So... we dance (X9)
Then you think it's over because worse than that would be death.
When you finally think you can make it
Then there's more, and yet more!
Is there music ["'zik"] or problems,
problems or really just music?
You get cramps, you get a headache,
you pray for it to stop
but it's your body, not heaven,
so you just cover your ears shut and
and scream louder... but it doesn't stop.
so... we sing.
Lalalalalala, Lalalalalala,
so... we sing.
Lalalalalala, Lalalalalala.

So we sing (X2)
And then, only when it’s over... (we just dance)
So we dance (x7)
And there we go again! (x5)

Publicado por rishab el Mar, 10/08/2010 - 02:18
Comentarios del autor:

I translated Alors on danse as So we dance, So... we dance, or So we just dance. Qui / On translates best as impersonal 1st person ("we" or passive voice).

"Est-ce la zik ou les problemes" -- "zik" is "music", especially in the context of the next line.

48 agradecimientos
Usuario Hace
alex71415 semanas 1 día
jellyrcw111 año 34 semanas
Miley_Lovato2 años 12 semanas
45 agradecimientos de invitados
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (3 votos)
UsuarioPublicado hace
Miley_Lovato2 años 12 semanas
maia4 años 28 semanas
Miley_Lovato     Julio 13th, 2013