Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Aeveron

    Autoapotheosis → traducción al Griego

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Autoapotheosis

"But see, amid the mimic rout
A crawling shape intrude!
A blood-red thing that writhes from out
The scenic solitude!
It writhes! - It writhes! - with mortal pangs
The mimes become its food,
And seraphs sob at vermin fangs
In human gore imbued.
 
Out - out are the lights - out all!
And , over each quivering form,
The curtain, a funeral pall,
Comes down with the rush of a storm,
While the angels all pallid and wan,
Uprising, unveiling, affirm
That the play is the tragedy "Man"
And its hero the Conqueror Worm."1
 
Time and space run through my astral veins.
Stars obey my orders.
Planets circulate me in neverending concentric rings.
I am the center of the universe.
I am COSMOS!!!
 
You think you don't have to worship me.
But your vanity won't be of any use to you.
I'm flowing right through your most sectet thoughts.
I know your deepest fears and weaknesses.
I am the owner of your mind and ruler of your fate.
 
[Chorus]
I am the Divinity you've always denied.
I am the Alpha and the Omega.
I was here before time was created.
I'll still exist when you've vanished in the vortex of eternity.
 
Eternity!!!
 
You stupid fuck believe you're in control and everything is obeying your feeble will.
But you're subject to a fatal fallacy.
You're acting the way I want you to.
You're my character in a play of hopes and fears.
You're my Conqueror Worm!
You still believe I'm not there, laughing at my existence, still denying me.
You're denying me!!!
 
Eternally!!!
 
[Chorus]
 
Eternally!!!
 
Once upon a time I wasn't unlike you.
But I have arisen and made myself a God
The highest sovereign over your life, liege over your fate.
I transformed into a celestial being to use you as an instrument to wipe out the entire human RACE!!!
 
[Chorus]
 
  • 1. The first two verses of the lyrics are the last two verses of Edgar Allan Poe's poem "The Conqueror Worm".
Traducción

Αυτοαποθέωσις

"Μα δέστε, μες στη χλαλοή των μίμων
μια χαμόσυρτη μορφή που εισβάλλει,
ένα πράμα αιματοκόκκινο, που νηματόστριφτο
προβάλλει από τα ερημοσκότεινα βάθη της σκηνής.
Σα νήμα γυροστρέφει, γυροστρέφει,
και σ'αγωνία θνητών οι μίμοι γίνονται βορά του,
και κλαίνε λυγμικά τα σεραφείμ,
θωρώντας τις μασέλες του ερπετού,
από αίμα ανθρώπινο να ξεχειλάνε.
 
Κι έσβησαν, έσβησαν με μιας όλα τα φώτα,
κι εμπρός απ' όλες τις τρεμουλιαστές μορφές
η αυλαία νεκροσάβανο
πέφτει με τη μανία μιας καταιγίδας,
ενώ οι άγγελοι χλωμοί κι αποσβησμένοι
σηκώνονται, ριχτούνε τα πέπλα και βεβαιώνουνε
πως το έργο αυτό ειν' η τραγωδία που λέγεται
" Άνθρωπος"
κι ο ήρωας του είναι το Κυρίαρχο Σκουλήκι." 1
 
Χρόνος και χώρος μέσα από τις αστρικές μου φλέβες κυλούν.
Τα άστρα στις εντολές μου υπακούν.
Πλανήτες με κυκλοφορούν σε αέναους ομόκεντρους δακτυλίους.
Είμαι του σύμπαντος το κέντρο.
Είμαι ο ΚΟΣΜΟΣ!!!
 
Θεωρείς πως δεν είσαι υποχρεωμένος να με λατρεύεις.
Όμως η ματαιοδοξία σου άχρηστη θα αποδειχθεί.
Πηγάζω απευθείας από τις πιο μείχιες σκέψεις σου.
Γνωρίζω τους βαθύτερούς σου φόβους και τις αδυναμίες.
Είμαι ο κτήτορας του νου σου, του πεπρωμένου σου ο ηγεμόνας.
 
[Ρεφρέν]
Είμαι η Θεότητα που ανέκαθεν αρνιόσουν.
Είμαι το Άλφα και το Ωμέγα.
Υπήρξα εδώ πριν τη δημιουργία του χρόνου.
Θα συνεχίζω να υπάρχω όταν μέσα στη δίνη της αιωνιότητας θα έχεις χαθεί.
 
Αιωνιότητα!!!
 
Πανηλίθιε, πίστευε πως την εξουσία κατέχεις και στην αδύναμή σου θέληση τα πάντα υπακούν.
Μα είσαι μίας μοιραίας πλάνης το υποκείμενο.
Ενεργείς κατά τη θέλησή μου.
Είσαι ο ήρωάς μου σε ένα θεατρικό φόβων και ελπίδων.
Είσαι το Κυρίαρχο Σκουλήκι μου!
Ακόμα πιστεύεις πως δεν υφίσταμαι, περιγελώντας την ύπαρξή μου, συνεχίζοντας να με αρνείσαι.
Με αρνείσαι!!!
 
Αιωνίως!!!
 
[Ρεφρέν]
 
Αιωνίως!!!
 
Μια φορά κι έναν καιρό δεν ήμουν διαφορετικός από εσένα.
Όμως εγέρθηκα και ανακήρυξα τον εαυτό μου σε Θεό
Τον ανώτατο κυρίαρχο της ζωής σου, της μοίρας σου τον άρχοντα.
Σε ένα αστρικό ον μεταμορφώθηκα με σκοπό να σε χρησιμοποιήσω ως όργανο για να αφανίσω ολόκληρη την ανθρώπινη ΦΥΛΗ!!!
 
[Ρεφρέν]
 
  • 1. Απόσπασμα από τη ποιητική συλλογή ποιημάτων του Poe των εκδόσεων Κοροντζή, σε εξαιρετική μετάφραση δια χειρός Νίκου Προεστόπουλου.
Aeveron: 3 más populares
Comentarios
makis17makis17    Sáb, 18/02/2017 - 19:28

Και που διάβασα τις δυο πρώτες στροφές είπα: "Πάει η Tristana, ξέφυγε τελείως"!... :O

TristanaTristana
   Sáb, 18/02/2017 - 19:36

Πλάκα κάνεις; Η συγκεκριμένη μετάφραση είναι σωστό κόσμημα. :|

makis17makis17    Sáb, 18/02/2017 - 20:23

Μα γι' αυτό το είπα' μετά διάβασα ότι είναι στίχοι ποιήματος του Poe μεταφρασμένοι από κάποιον "επαγγελματία".

Αμάν πια με τα συγκροτήματα που "χώνουν" στίχους ποιημάτων λογοτεχνών στα κομμάτια τους. Τώρα θα μου πεις "αν δεν υπάρχει έμπνευση "...
Περιμένω την οργή σου αν αυτοί είναι κάποιο αγαπημενό σου συγκρότημα... :cry:

TristanaTristana
   Sáb, 18/02/2017 - 21:48

Τώρα είναι σαν να το ποστάρεις επίτηδες αυτό το σχόλιο. Αφού το ξέρεις ότι θα διαφωνήσω.

Tί πρόβλημα υπάρχει με τη προσθήκη στίχων από ποιήματα σε τραγούδια; Από πού κι ως πού αυτό δείχνει έλλειψη έμπευσης;
Ίσα ίσα που αποδεικνύει πως μέσω του metal ανοίγει το μυαλό σου, μορφώνεσαι και μαθαίνεις πολλά καινούργια πράγματα, αρκεί να το θέλεις. Αν σε ενδιαφέρει απλά και μόνο να κάνεις headbanging ακούγοντας το "μια ωραία πεταλούδα" με τη συνοδεία ηλεκτρικής κιθάρας, τότε πάω πάσο με την επιθυμία του καθενός να μείνει τούβλο εις τους αιώνας των αιώνων.

Μπορώ να σε διαβεβαιώσω πως μέσω της metal μουσικής έχω μάθει άπειρα πράγματα σχετικά με θρησκείες, μυθολογία, ιστορία, ποίηση, κλασική μουσική, φιλοσοφία, λογοτεχνία, ψυχολογία.... ο κατάλογος είναι ατελείωτος. Κάθε αναφορά που γίνεται στους στίχους δεν σημαίνει έλλειψη έμπνευσης καθώς ο στιχουργός συνήθως έχει γνώση του αντικειμένου στο οποίο αναφέρεται. Με λίγα λόγια έχει μελετήσει πριν γράψει. Δεν αντιγράφει απλώς κείμενα για να γεμίσει το χαρτί.
Σε λιγοστά άλλα ήδη μουσικής θα το βρεις αυτό και το γνωρίζεις και ο ίδιος. Οπότε, σε παρακαλώ... Σκέψου πριν κατακρίνεις.

makis17makis17    Lun, 20/02/2017 - 05:48

Τι; Δεν είμαι τόσο πράσινος όσο δείχνω. :|

TristanaTristana
   Lun, 20/02/2017 - 21:36

Ποιά πρασινίλα; Την τρίχα δεν τη βλέπεις;... J)

makis17makis17    Lun, 20/02/2017 - 23:23

Αυτό δεν είναι πραγματικό όπως η φωτό μου την ώρα που τρολλάρω μπροστά στο laptop' είναι Photoshop. Το καταλαβαίνει και ένα μικρό παιδί. Και όπως κάνει την γκριμάτσα ο τύπος, μου έρχεται να του σκάσω μια. J)

TristanaTristana
   Mar, 21/02/2017 - 00:27

Αποκλείεται η δική σου φωτογραφία να είναι Photoshop!
Ψέματα λες. :|

makis17makis17    Mar, 21/02/2017 - 01:18

Δεν λέω για την δική μου, αλλά για τις ψεύτικες τρίχες του τύπου ότι είναι Photoshop. Η δική δεν είναι Photoshop, απλά δεν είναι πραγματική, δεν είμαι εγώ στην φωτό' είναι ένας φίλος μου. Αυτή είναι μια πραγματικά δική μου φωτογραφία:

http://coolweb.gr/img/745/2.jpg

Καληνύχτα, γιατί το παρατρολλάραμε απόψε!!..