Aygün Kazımova - Bayatılar (traducción al Inglés)

traducción al Inglés

Bayatılar

A black frost exists in my heart,
Neither the winter passed, nor the summer comes,
Don't stir the violets up,
At the bottom of shrubs, a black frost still exists.
 
As if she wouldn't sorrowfully gaze,
As if my tears wouldn't fall down,
Never mind the glance of a stranger,
But, as if my lover wouldn't stare at the stranger.
 
A black frost exists in my heart,
Neither the winter passed, nor the summer comes,
Don't stir the violets up,
At the bottom of shrubs, a black frost exists.
 
This world is a cruel castle,
Its roads remains severity.
Search for your pretty lover in spring,
In autumn, it will might be though.
 
I became a stone in your fortress,
I became a teardrop in your eyes,
I couldn't have been fortunate in world,
I became stranger when i fell in love...
 
This world is a cruel castle,
Its roads remains severity.
Search for your pretty lover in spring,
In autumn, it will might be though.
 
Nevertheless, the night came,
The day passed, the night came,
I got used to the nights,
I became a melting candle.
 
Please stay with me for a while,
Teardrops flows in River Aras.
Lover had told her her dream,
Its substances embodied on River Aras.
 
Nevertheless, the night came,
The day passed, the night came,
I got used to the nights,
I became a melting candle.
 
Publicado por xeyal.azerbeyli el Lun, 02/10/2017 - 11:28
Azerí

Bayatılar

Más traducciones de "Bayatılar"
Aygün Kazımova: Top 3
See also
Comentarios