Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Traducción
Intercambiar idiomas

Hurrá!

Ahol elfeledtél mindent, ami közös,
S azt is, hogy élek-e, mert úgy hitted, kölcsönös,
Tán csak némi drámára volt szükséged, azért kerestél fel újra?
Vagy, hogy elvidd mindazt, ami kettőnkből még emlékeztet a közös útra?
 
Hurrá! És most, hogy megöltél,
És elraboltad megmaradt lelkemet egészen,
és most, hogy egy éles kést a szívem közepébe döftél,
eldobtál, széttörtél, árulásod tán csak mosolyogva nézzem?
Miattad hever az életem romokban,
De azért csak elvinnéd megint - hogy úgy mondjam,
ami megmaradt abból, ki az életénél is jobban szeretett Téged!
 
Ahol legyőztél engem, bizony, ott maradtam
és ahol sivár lett az egész életem
Most persze visszajössz, hogy még jobban eltiporj egy kíméletlen harcban,
csak a kés, mit szívembe döftél, csak ez marad örökké velem.
 
Hányszor elárultál, de szíved soha sem lett az enyém,
bár hiszem, hogy más vagy, olyan, aki mégiscsak szívvel él?
 
Letra original

Μπράβο σου

Letras de canciones (Griego)

Comentarios