Cette fois j'ai compris

Turco

Bu kez anladım

Bu kez anladım
Kuru dallardan yapma Bi köprüden geçiyorum

Ben ordaydım
Erbabı yalnızları Yutan kentler biliyorum

Bu kez anladım
Hüzünlerden bozma Mutluluklar yaşıyorum

Ben ordaydım
Acemi aşıkları Boğan sular biliyorum

Ne müttefik belli
Ne sığınakların yeri

Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim

Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz

Bu kez anladım
Kartonlardan yapma Siperlere pusuyorum

Ben ordaydım
Huzurlu zamanları Yıkan sonlar biliyorum

 Intentar alinear
Francés

Cette fois j'ai compris

Cette fois j'ai compris
Je traverse un pont fait de branches séchés

J'ai été là
Je connais des villes qui avalent les gens seuls

Cette fois j'ai compris
Je vis un bonheur qui a un jour été tristesse

J'ai été là
Je connais des eaux qui noient les nouveaux amants

Aucun allié n'est connu
Et aucun endroit n'est un refuge

Aujourd'hui je me suis perdu, c'est vide
Cela n'a pas de fin, j'ai prisé le vide parmi les vides
Aujourd'hui j'ai renoncé à tout, mon coeur est faible
Je suis ensanglanté même là où je pensais ne pas pouvoir saigner

À la fois innocent, faible et exsangue

Cette fois j'ai compris
Je me cache derrière des boucliers en carton

J'ai été là
Je connais des fins qui détruisent des époques tranquilles

Publicado por purplelunacy el Mié, 31/08/2011 - 11:53
1 agradecimiento
1 agradecimiento de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Comentarios