At My Swetheart's Wedding


Când a hi nunta mândrii


Când a hi nunta mândrii
Eu m-oi culca și-oi dormi
Pe pragul bisericii,
Să văd cine m-a trezî!

De m-o trezi mireasa,
Atâta i-i viața!
De m-a trezî mirele,
Atâtea i-s zilele!

Publicado por Calusarul el Jue, 03/11/2011 - 19:08
See video
 Intentar alinear
traducción al Inglés

At My Swetheart's Wedding

Versiones: #1#2

When my sweetheart is to get married,
I shall lay down and get to sleep
On the threshold of the church,
And I'll see who dares to wake me up!

Should the bride wake me up,
Her life is then over!
Should the bridesgroom1 wake me up,
Then his days are over!

  • 1. bridegroom or bridegroom?
Publicado por Calusarul el Sáb, 25/08/2012 - 13:06
Más traducciones de "Când a hi nunta mândrii"
Rumano → Inglés - Calusarul
Calusarul     Agosto 25th, 2012

Haha, I didn't notice I had already translated it. Never mind, they are different versions Tongue