-
Caruso → traducción al Rumano
78 traducciones•Español #1+77 más, #2, #3, #4, #5, #6, Albanés, Alemán #1, #2, #3, #4, Azerí, Bosnio, Búlgaro #1, #2, #3, Catalán, Coreano, Croata #1, #2, #3, Danés, Esloveno, Filipino/Tagalog, Finés, Francés #1, #2, #3, #4, Georgiano, Griego #1, #2, #3, #4, #5, #6, Hebreo, Holandés #1, #2, Húngaro #1, #2, Indonesio #1, #2, Inglés #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, Japonés #1, #2, Lituano, Macedonio, Persa #1, #2, Polaco, Portugués #1, #2, #3, Rumano, Ruso #1, #2, #3, #4, Serbio #1, #2, #3, Turco #1, #2, Véneto, Árabe #1, #2, #3
✕
Revisión solicitada
Letra original
Caruso
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento,
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento,1
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto,
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America,2
ma erano solo le lampare3
e la bianca scia di un’elica.
Sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte,
ma quando vide la luna uscire da una nuvola,
gli sembrò più dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare,
poi all’improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
e scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso,
che con un po’ di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano,
così vicini e veri,
ti fan scordare le parole,
confondono pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America,
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un’elica.
Ma sì… è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto,
anzi, si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
e scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
Publicada por Letmesleep el 2012-04-09
Editada por última vez por Stefano8 el 2022-02-20
Traducción
Caruso
Aici, unde marea străluceşte şi bate tare vântul
Pe o vechie terasă in faţa golfului din Sorrento
Un om imbraţişează o fată după ce a plâns,
apoi îşi controlează vocea şi îşi reîncepe cantecul
Îţi vreau bine de tot
Dar mult, mult bine să ştii,
E ca un lanţ
Care îţi topeşte săngele in vene să ştii.
Vazu luminile in mijlocul marii, se găndea la nopţile in America
dar erau doar felinarile si urma albă a unei elici,
Simţi durerea în musică, se ridică de la pian,
dar când vazu luna ieşind de după un nor
îi parea dulce până şi moartea.
Se uită in ochii fetei, acei ochi verzi ca şi marea
la care apoi instantaneu le ieşi o lacrimă şi el crezu că se îneacă.
Îţi vreau bine de tot
Dar mult, mult bine să ştii,
E ca un lanţ
Care îţi topeşte săngele in vene să ştii.
Puterea liricii unde fiecare dramă e un fals
care cu puţin truc şi cu mimica poate să devină un altru
dar doi ochi care te privesc atât de aproape şi de adevăraţi
te fac să-ţi uiţi cuvintele şi iţi amestecă gândurile
Aşa devine totul mic, chiar şi nopţile în America
Te întorci şi îţi vezi viaţa ca şi urma unei elici,
şi da, e viaţa care se termină, dar el nu prea se gândea la asta
ba se simţea deja bucuros şi-şi reîncepu cantecul
Îţi vreau bine de tot
Dar mult, mult bine să ştii,
E ca un lanţ
Care îţi topeşte săngele in vene să ştii.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 84 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Gikson | 7 años 12 meses |
Hampsicora | 9 años 5 meses |
82 agradecimientos de invitados
Publicada por Invitado/a el 2009-08-17
Comentarios del autor:
Se qualcuno ha qualche suggerimento, sono ben accolti!
Dacă careva are vre-un sugeriment sa nu ezite în al trimite!
✕
Relacionado
Colecciones con "Caruso"
1. | Italian Hits - The Best 100 Italian Songs (Popkultur) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
Lucio Dalla: 3 más populares
1. | Caruso |
2. | Canzone |
3. | Attenti al lupo |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Da wikipedia:
In seguito a un guasto alla propria imbarcazione, Lucio Dalla si trovò costretto a soggiornare in un albergo a Sorrento, proprio nella stanza che anni prima aveva ospitato il tenore Enrico Caruso, poco prima della morte. Qui i proprietari dell’albergo gli raccontarono degli ultimi giorni della vita del tenore e della sua passione per una giovane a cui dava lezioni di canto. Da quei racconti Lucio Dalla trasse ispirazione per scrivere il brano.
***
Live: