Why do you stand swaying, slender rowan daughter [ Chto stoish kachajas, tonkaja rjabina (Что стоишь качаясь, тонкая рябина) ]

Ruso

Chto stoish kachajas, tonkaja rjabina (Что стоишь качаясь, тонкая рябина)

«Čto šumiš', kačaâs',
Tonkaâ râbina,
Golovoj sklonââs'
Do samogo tyna?»
 
A čerez dorogu
Za rekoj širokoj
Tak že odinoko
Dub stoit vysokij.
 
«Kak by mne, râbine,
K dubu perebrat'sâ?
 b togda ne stala
Gnut'sâ i kačat'sâ.
 
Tonkimi vetvâmi
 b k nemu prižalas'
I s ego listami
Den' i noč' šeptalas'.
 
Ko nel'zâ râbine
K dubu perebrat'sâ!
Znat', mne, sirotine,
Vek odnoj kačat'sâ.»
 
Transliteration submitted by filip_translator on Mar, 28/04/2015 - 04:03
Comentarios del uploader:
This is the official ISO9:1995; GOST 2002(A) transliteration of Russian language.
Что стоишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Головой склоняясь
До самого тына.
 
А через дорогу,
За рекой широкой
Так же одиноко
Дуб стоит высокий.
 
Как бы мне, рябине,
К дубу перебраться.
Я б тогда не стала
Гнуться и качаться.
 
Тонкими ветвями
Я б к нему прижалась
И с его листами
День и ночь шепталась.
 
Но нельзя рябине
К дубу перебраться,
Знать, судьба такая,
Век одной качаться.
 
Publicado por blokh el Sáb, 14/07/2012 - 00:03
Editado por última vez por Fary el Lun, 21/03/2016 - 13:07
Align paragraphs
traducción al Inglés

Why do you stand swaying, slender rowan daughter

Versiones: #1#2
Why do you stand, swaying
Slender Rowan daughter
Fair head ever bending
By the meadow's border
 
While across the wide road
Past the flowing river
Stands a tall and gray oak
Lonely, just as you are
 
"How could I, a Rowan
Reach the oak tree graying?
I would then no longer
Stand here, bending, swaying
 
I would press against him
With my branches slender
Whispering through the long night
With his foliage tender"
 
But the Rowan may not
Reach the oak tree graying
Bound by fate, she ever
Stands, alone, and swaying
 
Publicado por blokh el Sáb, 14/07/2012 - 00:04
20 agradecimientos
UsuarioHace
lesmar2 años 42 semanas
19 agradecimientos de invitados
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (1 voto)
Más traducciones de "Chto stoish kachajas, tonkaja rjabina (Что стоишь качаясь, тонкая рябина)"
Ruso → Inglés - blokh
5
UsuarioPublicado hace
lesmar2 años 43 semanas
5
Comentarios
lesmar     Febrero 10th, 2014
5

Beautiful, subtle and poetic, very well done!