✕
Revisión solicitada
Letra original
Da sam tvoj
Hiljadu puta na dan
osetim kako mi strujis kroz vene,
i mislim kako i gde da sretnem te?
Ko jednom ljubio je
te tvoje usne bez i malo stida,
taj Boga molio je da ne svane.
Da sam tvoj,
da jos jednom pijem s' tvoga izvora.
Da sam tvoj,
ne bi bio samo lik bez imena.
Usnama, led sa tvoga srca ja bih topio,
drugu sada kraj sebe ne bih imao.
Samo za tobom sam lud,
na mome vratu si zila sto kuca,
kada pogledas me
pa puca sve.
Ko jednom ljubio je
te tvoje usne bez i malo stida,
taj Boga molio je da ne svane.
Publicada por ab_cd123 el 2013-07-04
Traducción
Wenn ich dein wäre
Tausend Mal am Tag
spüre ich wie du durch meine Venen fliesst
und ich denke wie und wo kann ich dich treffen?
Wer sie einmal geküsst hat
deine Lippen ohne ein bisschen Scham
dieser hat Gott gebeten, dass der Morgen nicht kommt.
Wenn ich dein wäre,
um noch einmal aus deiner Quelle zu trinken.
Wenn ich dein wäre,
wäre ich nicht nur ein Typ ohne Namen.
Mit den Lippen würde ich das Eis deines Herzens schmelzen lassen,
eine andere hätte ich jetzt nicht an meiner Seite.
Ich bin nur nach dir verrückt,
in meinem Hals bist du die Ader, die schlägt,
wenn du mich ansiehst,
explodiert alles.
Wer sie einmal geküsst hat
deine Lippen ohne ein bisschen Scham
dieser hat Gott gebeten, dass der Morgen nicht kommt.
Amadeus Band: 3 más populares
1. | Lažu te |
2. | Nije Svejedno |
3. | Moja Zemlja |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Rol: Maestro
Contribución:696 traducciones, 1 transliteración, 33 canciones, 3130 agradecimientos, ha completado 616 pedidos ha ayudado a 215 miembros, ha transcrito 7 canciones, dejó 54 comentarios
Idiomas: nativo Alemán, German (Swiss-German/Alemannic), Serbio, fluido Bosnio, Alemán, Inglés, Croata, Serbio, beginner Inglés, Francés