Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Alla Pugacheva

    Добраться домой → traducción al Bielorruso

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Добраться домой

Ой, куда же мне деться в ночь?
Ой, не можется сердцу в ночи.
Ой, и кто ж это там хохочет
Всё чаще.., всё чаще кричит?
 
Холод во мгле, по земле да по коже,
А вокруг ничего не видать…
Ой, ты Боже, да что ж это, что же?
И где же -- твоя Благодать?!
 
Нет, не проси ты у Бога неба,
Голос бессмысленный мой!
Мне бы немного хлеба,
Мне -- добраться бы домой…
Нет, нет мне покоя. Нет покоя, нет.
 
Всё темнее и бремя на части,
Даже вера, и та -- так темна.
Знать, хранит ночь дорогу до счастья,
Но где же, но где же она?
 
Нет, не проси ты у Бога неба,
Голос бессмысленный мой!
Мне бы немного хлеба,
Мне добраться бы домой.
Нет, нет, нет мне покоя. Нет покоя, нет.
Нет, нет, нет.
 
Traducción

Дабрацца Дамоў

Ой, куды́ ж мне дзецца ў ноч?
Ой, не можацца сэрцу ўначы́.
Ой, і хто ж гэта там рагόча
Часцéй ўсё.., часцей ўсё крычыць?
 
Холад ў імгле, па зямлі ды па скуры,
А нічόга вакол не відаць...
Ой, ты Божа, ды што ж гэта, што жа?
І дзе жа, што -- Ласка Твая?
 
Не, не прасі ты ў Бога неба,
Голас бяссэнсавы мой!
Мне толькi б трошкі хлеба,
Мне -- дабрацца бы дамоў...
Няма мне спакою. Мне спакою не мець.
 
Ўсё цямней і цяжáр ўшчэнт на часткі,
Нáват вера -- так цёмна яна.
Знаць, захόўвае ноч шлях да шчасця,
Але? Дзе ж, á дзе ж яна?
 
Не, не прасі ты нябёс у Бога,
Глас бессэнсόўны ты мой!
Мне толькi б хлеба трохі,
Мне дабрацца бы дамоў...
Няма мне супакόю. Мне спакою не мець.
 
Не, не, не…
 
Comentarios