Dr. House

Inglés

Dr. House

Please doctor House,
Stop playing tennis with my brain
I still don’t feel pain

I’m not a mouse
Without a mouth
I’m not sane
Stop giving me bane

Chorus:
If you don’t care
If you are so keen
I’m gonna steal your vicodin
And have a good time, have a good time.

Everyone lies
Everything kills
But I will try your magic pills
Don’t think it’s a crime, not a crime.

Please doctor House
Stop bringing chaos to my soul
Like a black hole.

Where is your house?
What do you love apart from this ball
That you beat against a wall?

Chorus

Hey, Doctor House
C’mon let’s booze and I’ll get well
So, so well

You’re so grouse
That I will linger on in this jail
And become hale

Chorus

See video
 Intentar alinear
Español

Dr. House

Doctor House, por favor
Deja de jugar al tenis con mis sesos,
Todavía no siento dolor.

No soy un ratón
Sin boca.
Soy loco,
No me tortures.

Estribillo:
Si te da igual,
Si eres tan listo,
Te robaré tus pastillas de Vicodín
Y la pasaré bien, la pasaré bien.

Cada uno miente,
Cada cosa mata,
Pero yo probaré tus pastillas mágicas.
No creas que es un crimen, eso no es un crimen.

Doctor House, por favor
No hagas un desorden en mi alma
Como un agujero negro.

¿Donde está tu casa*?
¿Qué te gusta además de esta pelota
que tiras contra la pared?

Estribillo

Hola, doctor House,
Vamos a emborracharnos y me sentiré mejor,
Mucho, mucho mejor.

Eres tan rezongador
Que voy a pasar largo rato en esta cárcel
Y me recuperaré.

Estribillo

Publicado por El_Selenita el Lun, 13/08/2012 - 21:53
Comentarios del autor:

Es un juego de palabras: el apellido House significa "casa" en el castellano.

2 agradecimientos
Usuario Hace
Vimto122 años 10 semanas
Invitado/a2 años 10 semanas
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (1 voto)
Más traducciones de "Dr. House"
Inglés → Español - El_Selenita
5
UsuarioPublicado hace
2 años 10 semanas
5
Comentarios
    Agosto 14th, 2012

Muchas gracias1

El_Selenita     Agosto 14th, 2012

De nada. Smile

    Agosto 17th, 2012

Мне кажется, вот в этих строках

"I’m gonna steal your vicodin
And have a good time, have a good time."

Te robaré tus pastillas de Vicodín
Y adiós, y adiós.

немножко не корректно... Я только учу испанский(мой уровень где-то вроде "elementary") и не знаю как лучше сказать..

Мне кажется, что смысл тут не такой, что "я украду твой викодин и до свиданья", а "Я украду твой викодин и хорошо проведу время." т.е. что-то вроде "украду викодин и словлю кайф".
А что вы думаете на этот счет?

    Agosto 17th, 2012

А что означает испанское "rezongador"?

El_Selenita     Agosto 19th, 2012

Наверное, Вы правы: я подумал, что автор восклицает что-то типа "счастливо оставаться". Но можно понять эту фразу и так, что "я хорошо проведу время", если это have a good time относится к тому же подлежащему, что предыдущая строка. Исправлю, пожалуй.

Rezongar значит "ворчать, брюзжать", так что rezongador - это "брюзга", "ворчун", тот, кто вечно недоволен.