Nainen puhui unissaan

Alemán

Eine Frau spricht im Schlaf

Als er mitten in der Nacht erwachte,
Schlug sein Herz, dass er davon erschrak.
Denn die Frau, die neben ihm lag lachte,
Dass es klang als sei der jüngste Tag.

Und er hörte ihre stimme klagen,
Und er fühlte, dass sie trotzdem schlief.
Weil sie beide blind im Dunkeln lagen,
Sah er nur die Worte, die sie rief.

Warum tötest du mich denn nicht schneller?
Fragte sie und weinte wie ein Kind.
Und ihr weinen drang aus jenem Keller,
Wo die träume eingemauert sind.

Wieviel Jahre willst du mich noch hassen?
Rief sie aus und lag unheimlich still.
Willst du mich nicht weiterleben lassen,
Weil ich ohne dich nicht leben will?

Ihre fragen standen wie Gespenster,
Die sich vor sich selber fürchten da...
Und die Nacht war schwarz und ohne Fenster,
Und schien nicht zu wissen, was geschah.

Ihm, dem Mann im Bett, war nicht zum lachen.
Träume sollen wahrheitsliebend sein.
Doch er sagt sich: "Was soll man machen?"
Und beschloss nachts nicht mehr aufzuwachen.

Daraufhin schlief er getröstet ein.

Comentarios del uploader:
See video
 Intentar alinear
Finlandés

Nainen puhui unissaan

Kun hän (mies) heräsi keskellä yötä
Sykki hänen sydämensä niin että hän kauhistui
Sillä nainen joka makasi hänen vierellään nauroi
Niin että kuulosti siltä kuin olisi tuomiopäivä

Ja hän kuuli naisen äänen valittavan
Ja hän tunsi, että nainen oli siitä huolimatta unessa
Kun he molemmat makasivat sokeina pimeydessä
Näki hän vain sanat, jotka nainen itki

Miksi et sitten tapa minua nopeammin?
Kysyi hän ja itki kuin lapsi
Ja hänen itkunsa tuli tuosta kellarista
Mihin unet ovat suljetut

Kuinka monta vuotta haluat vielä vihata minua?
Itki hän ja makasi pelottavan hiljaa*
Etkö halua antaa minun elää eteenpäin,
Koska minä en halua elää ilman sinua?

Hänen kysymyksensä seisoivat kuin haamut
Jotka pelkäävät itseään
Ja yö oli musta ja ikkunaton
Eikä vaikuttanut tietävän, mitä tapahtui

Hän, mies vuoteessa, ei ollut naurutuuleela
Unien on määrä olla rehellisiä
Silti sanoi hän itselleen: ”mitä pitäisi tehdä?”
Ja päätti ettei herää enää öisin
Siitä lähtien nukkui hän levollisesti

Publicado por LucaFWA el Mié, 26/10/2011 - 09:21
Comentarios del autor:

* liikkumatta

0
Tu puntaje: Nada
Comentarios